Translation of "Kritische auseinandersetzung" in English
Wie
kann
die
aktive
und
kritische
Auseinandersetzung
mit
den
neuen
Ausdrucksmöglichkeiten
gelingen?
How
can
the
active
and
critical
encounter
with
the
new
possibilities
for
expression
succeed?
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
jeden
Fortschritts
steht
die
kritische
Auseinandersetzung
mit
dem
Status
quo.
A
critical
evaluation
of
the
status
quo
is
the
start
of
all
progress.
ParaCrawl v7.1
Basis
der
feministischen
therapeutischen
Arbeit
ist
die
kritische
Auseinandersetzung
mit
der
weiblichen
Lebenssituation.
The
basis
of
the
feminist
therapeutic
work
is
a
critical
debate
about
female
living
conditions.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
auch
die
kritische
Auseinandersetzung
mit
(neuen)
sozialen
Bewegungen.
The
goal
is
also
a
critical
examination
of
(new)
social
movements.
ParaCrawl v7.1
Und
eine
kritische
Auseinandersetzung
mit
diesen
Traditionen
bestimmt
meinen
künstlerischen
Output.
And
a
critical
examination
of
these
traditions
characterises
my
artistic
output.
ParaCrawl v7.1
Kulturelle
Diversität
und
internationale
Erfahrungen
sichern
eine
kritische
Auseinandersetzung
mit
gesellschaftlich
relevanten
Fragen.
Cultural
diversity
and
international
experience
ensure
the
critical
examination
of
socially
relevant
questions.
ParaCrawl v7.1
Zu
seinen
Hauptthemen
zählt
seine
kritische,
vornehmlich
philosophische
Auseinandersetzung
mit
der
Anthroposophie.
Among
his
central
themes
is
his
critical,
primarily
philosophical
reflection
on
anthroposophy.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
unabhängiges
Urteilsvermögen,
Selbstreflexion
und
kritische
Auseinandersetzung.
These
include
independent
judgment,
self-reflection,
and
critical
debate.
ParaCrawl v7.1
Eine
kritische
Auseinandersetzung
mit
seiner
Vergangenheit
führte
Jankuhn
nicht.
Jankuhn
himself
never
dealt
critically
with
his
own
past.
ParaCrawl v7.1
Eine
kritische
Auseinandersetzung
spielt
in
der
derzeitigen
Medienpädagogik
nur
eine
randständige
Rolle.
A
critical
analysis
in
our
current
media
education
plays
only
a
marginal
role.
ParaCrawl v7.1
Dies
erfordert
eine
kritische
Auseinandersetzung
mit
dem
Erklärungspotenzialund
dem
Begriffsapparat
der
Evolutionstheorie.
This
requires
a
critical
review
of
the
explanation
potential
and
terminology
of
evolution
theory.
ParaCrawl v7.1
Im
zweiten
Teil
der
Podiumsdiskussion
folgte
eine
kritische
Auseinandersetzung
mit
moderner
Architektur.
In
the
second
part
of
the
discussion,
the
panel
gave
aÂ
a
critical
review
of
modern
architecture.
ParaCrawl v7.1
Die
bedeutendste
kritische
Auseinandersetzung
in
der
paschtunischsprachigen
Wissenschaft
verfasste
1988
der
pakistanische
Literaturwissenschaftler
Qalandar
Mohmand.
The
most
intensive
critical
occupation
with
the
manuscript
among
Pashto
scholars
was
published
by
the
Pakistani
scholar
Qalandar
Mohmand
in
1988.
Wikipedia v1.0
Zentrales
Thema
war
die
kritische
Auseinandersetzung
mit
dem
Begriff
der
"extremen
Ungerechtigkeit"
im
Entschädigungsfondsgesetz.
One
key
issue
was
the
critical
examination
of
the
term
"extreme
injustice"
in
the
Settlement
Fund
Act.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Teil
der
Ausstellung
ist
die
kritische
Auseinandersetzung
mit
der
Rolle
der
Zeppeline
im
Nationalsozialismus.
An
important
part
of
the
exhibition
is
the
critical
illumination
of
the
role
of
Zeppelins
in
National
Socialism.
CCAligned v1
Großer
Wert
wird
dabei
auf
die
kritische
Auseinandersetzung
mit
wissenschaftlicher
Literatur
zum
Thema
gelegt.
Great
emphasis
will
be
given
on
a
critical
discussion
of
the
relevant
scientific
literature.
ParaCrawl v7.1
Die
kritische
Auseinandersetzung
mit
Film-
und
Fernsehprogrammen
erfordert
ein
hohes
Maß
an
sprachlicher
Kompetenz.
The
critical
reviewing
of
film
and
television
programmes
demands
a
high
degree
of
language
skill.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
die
kritische
Auseinandersetzung
mit
Normen
und
alltäglichen
Verhaltensweisen
mit
den
Mitteln
des
Designs.
The
aim
is
to
critically
question
the
norms
and
everyday
behaviour
and
in
terms
of
design.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
die
Voraussetzung
für
eine
kritische
Auseinandersetzung
um
die
Grundlagen
der
Gesellschaft
geschaffen.
This
creates
the
basic
prerequisite
for
a
critical
analysis
and
examination
of
the
foundations
of
contemporary
society.
ParaCrawl v7.1
So
wird
eine
kritische
Auseinandersetzung
mit
der
Geschichte
nicht
gefördert,
mahnt
die
Süddeutsche
Zeitung:
This
is
not
the
way
to
encourage
a
critical
approach
to
history,
the
Süddeutsche
Zeitung
warns:
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch
das
Lernen
aus
der
Geschichte
durch
die
kritische
Auseinandersetzung
mit
unserer
Vergangenheit.
This
also
means
that
we
learn
from
history
by
critically
examining
our
past.
ParaCrawl v7.1
Die
kritische
Auseinandersetzung
mit
dem
hegemonialen
Narrativ
ist
notwendig
für
das
politische
Verständnis
der
palästinensischen
Frage.
The
critical
examination
of
the
hegemonic
narrative
is
necessary
for
the
political
understanding
of
the
Palestinian
question.
ParaCrawl v7.1
Wir
setzen
uns
für
eine
kritische
Auseinandersetzung
mit
den
Inhalten
und
Methoden
der
Lehrveranstaltungen
ein.
We
are
committed
to
a
critical
examination
of
the
content
and
methods
of
the
courses
we
offer.
ParaCrawl v7.1
Eine
kritische
Auseinandersetzung
mit
der
politischen
Unfähigkeit
der
Herrschenden
findet
dort
kaum
noch
statt.
A
critical
examination
of
the
leadership's
political
incapacities
hardly
ever
takes
place
on
TV
anymore.
ParaCrawl v7.1
Viele
von
Winsloes
Texten
enthalten
eine
kritische
Auseinandersetzung
mit
der
traditionellen
Frauenrolle
beziehungsweise
den
Geschlechterbeziehungen.
Many
of
Winsloe's
texts
contain
critical
discussions
with
the
traditional
women's
role
or
with
gender
relations.
ParaCrawl v7.1
Wir
stellen
die
kritische
Auseinandersetzung
mit
Fragestellungen
bezüglich
Familienunternehmen
in
den
Mittelpunkt
unserer
Lehre.
The
critical
discussion
on
questions
concerning
family
businesses
is
in
the
centre
of
our
teaching.
ParaCrawl v7.1
Ich
vermute
Ihren
Beweggrund
darin,
dass
Sie
auf
diese
Weise
eine
wirklich
kritische
Auseinandersetzung
mit
der
Frage,
ob
dieses
Projekt
funktioniert,
vermeiden
wollen.
I
suspect
you
are
doing
that
because
you
do
not
want
to
do
the
real
critical
analysis
of
whether
this
project
is
working.
Europarl v8