Translation of "Kritisch begleiten" in English
Wir
werden
sie
dabei
sehr
kritisch,
aber
konstruktiv
begleiten.
We
will
give
them
very
critical
but
constructive
support.
Europarl v8
Viel
Erfolg,
wir
werden
Sie
kritisch
begleiten.
Good
luck;
we
shall
be
keeping
an
eye
on
you.
Europarl v8
Selbstverständlich
muß
das
Parlament
die
Kommission
weiterhin
kritisch
begleiten.
Needless
to
say,
Parliament
needs
to
keep
a
critical
eye
on
the
Commission.
Europarl v8
Diese
Entwicklungen
werden
wir
beobachten
und
kritisch
begleiten.
We
will
continue
to
monitor
these
developments
critically.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
es
fachlich,
aber
auch
kritisch
zu
begleiten.
It
must
be
supported
but
also
viewed
with
criticism.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nun
am
Leser,
unseren
Vorstoß
kritisch
zu
begleiten
und
zu
bewerten.
It
remains
for
the
reader
to
monitor,
to
help
and
to
express
his
opinion
on
our
efforts.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
gemeinschaftliche
Aufgabe,
Verantwortung
einzufordern
und
die
Auseinandersetzung
kritisch
zu
begleiten.
It
is
a
shared
responsibility
to
demand
that
the
perpetrator
take
responsibility
and
to
critically
support
the
process.
ParaCrawl v7.1
Konvent
muss
Regierungskonferenz
kritisch
begleiten.
The
Convention
must
Critically
Monitor
the
Intergovernmental
Conference.
ParaCrawl v7.1
Die
Öffentlichkeit
muss
Entwicklungshilfe
kritisch
bewerten
und
begleiten
und
damit
zum
Prinzip
der
Entwicklungshilfewirksamkeit
beitragen.
The
public
needs
to
critically
assess
aid
and
development
and
thus
contribute
to
the
principle
of
development
effectiveness.
ParaCrawl v7.1
Dabei
fördert
sie
auch
lokale
Medien
wie
Fanas
Skawara
News,
die
diesen
Prozess
kritisch
begleiten.
As
part
of
this
mandate,
it
also
promotes
local
media
services
like
Fana's
Skawara
News,
which
takes
a
critical
stance.
ParaCrawl v7.1
Der
SVV
wird
diese
gesetzgeberischen
Initiativen
zusammen
mit
seinem
europäischen
Dachverband
CEA
kritisch
begleiten.
The
SIA
will
critically
follow
this
legislative
initiative
in
cooperation
with
its
European
umbrella
association,
the
CEA.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
dem
Parlament
und
der
Kommission
jedoch
einige
Bedenken
vortragen,
in
der
Hoffnung,
daß
wir
diese
gesamte
Initiative
gleichzeitig
auch
kritisch
begleiten
werden.
Yet
I
would
like
to
put
a
few
objections
to
Parliament
and
the
Commission,
Mr
President,
in
the
hope
that
we
will
also
remain
critical
when
seeing
through
this
entire
initiative.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
ist
die
Aufgabe
der
Europäischen
Union,
die
Entwicklung
zu
einer
stabilen
Demokratie
in
Rußland
zu
fördern,
es
aber
auch
kritisch
zu
beobachten
und
kritisch
zu
begleiten.
I
believe
that
it
is
the
task
of
the
European
Union
to
encourage
the
development
towards
a
stable
democracy
in
Russia,
but
to
observe
and
follow
it
critically.
Europarl v8
Als
Parlament
haben
wir
jetzt
die
Chance,
den
bedeutenden
Reformprozeß
der
Kommission
konstruktiv,
aber
kritisch
zu
begleiten.
We
now
have
the
opportunity
in
this
Parliament
to
monitor
this
significant
process
of
reform
in
the
Commission
constructively,
but
critically.
Europarl v8
Trotzdem
glaube
ich,
ist
Rußland
insgesamt
auf
einem
guten
Weg,
und
wir
als
Europäer
sollten
es
dabei
kritisch
begleiten.
Nevertheless
I
believe
that
Russia
is
on
the
right
path,
and
we
as
Europeans
should
accompany
her
and
be
vigilant.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
wird
meine
Fraktion
die
neuerlichen
Bemühungen
von
Kommission
und
Rat
mit
Aufmerksamkeit
verfolgen
und
diese
Bemühungen
positiv,
aber
kritisch
begleiten.
With
this
in
mind,
my
group
will
attentively
follow
the
latest
endeavours
of
Commission
and
Council
and
will
consider
them
positively,
but
critically.
Europarl v8
Ich
glaube,
alle
Fraktionen,
alle
politischen
Kräfte
des
Ausschusses
haben
ihr
Bestes
getan,
um
diesen
historischen
Vorgang
kritisch
zu
begleiten
und
dazu
beizutragen,
dass
dieser
Vorgang,
diese
Erweiterung
ein
Erfolg
wird.
It
is
my
belief
that
all
groups
and
all
the
political
forces
on
the
committee
did
their
best
to
accompany
this
process
in
a
critical
frame
of
mind
and
have
helped
to
make
it,
and
enlargement,
a
success.
Europarl v8
Dafür
wünsche
ich
Ihnen
viel
Erfolg,
und
unsere
Fraktion
wird
Sie
auf
diesem
Weg
positiv-kritisch
immer
begleiten.
I
wish
you
every
success
with
that,
and
my
group
will
continue
to
follow
you
along
that
path
in
a
spirit
of
constructive
criticism.
Europarl v8
Wir
werden
es
sicherlich
sehr
kritisch
begleiten,
wie
die
USA
zukünftig
dieses
umzusetzen
zu
gedenken,
und
natürlich
auf
europäischer
Ebene
unsere
Schlussfolgerungen
ziehen.
It
is
certain
that
we
will
follow
with
a
very
critical
eye
the
USA's
plans
for
transposing
this
into
law
in
the
future,
and
that
we
will,
of
course,
come
to
our
own
conclusions
at
European
level.
Europarl v8
Wir
werden
den
Rat
sehr
kritisch
begleiten
müssen
in
den
nächsten
Wochen
und
Monaten,
ob
er
selber
in
der
Lage
ist,
diese
Transparenz,
von
der
Sie
gesprochen
haben,
auch
sicherzustellen.
We
shall
have
to
keep
a
very
critical
eye
on
the
Council
over
coming
weeks
and
months
in
order
to
ascertain
if
it
too
is
in
a
position
to
safeguard
the
transparency
of
which
you
spoke.
Europarl v8
Ich
rufe
alle
Kolleginnen
und
Kollegen
-
auch
die
in
den
Fachausschüssen
-
auf,
die
Ausführung
des
Haushaltsplans
2008
konsequent
und
kritisch
zu
begleiten.
I
call
on
all
Members,
including
those
who
serve
on
specialised
committees,
to
monitor
the
implementation
of
the
2008
budget
systematically
and
critically.
Europarl v8
Wir
sind
ein
Partner,
der
unterstützt,
aber
wir
sind
auch
ein
Partner,
der
bei
der
Demokratie,
bei
der
Reform
und
bei
der
Finanzierung
des
Prozesses
die
Kommission
und
den
Rat
kritisch
begleiten
wird.
Being
a
partner,
we
give
support,
but
we
will
also
critically
monitor
what
the
Commission
and
the
Council
will
do
about
democracy,
reform
and
the
funding
of
the
enlargement
process.
Europarl v8
Mich
hat
ferner
beeindruckt,
dass
er
eng
mit
dem
Europäischen
Parlament
zusammenarbeiten
will,
und
wenn
wir
ihm
heute
das
Vertrauen
aussprechen,
bedeutet
das,
dass
wir
ihn
nach
seiner
Amtsübernahme
kritisch
-
positiv
natürlich
-
begleiten
werden,
aber
wir
werden
als
Parlament
auch
die
Kontrolle
über
die
Kommission
ausüben.
I
have
also
been
impressed
by
his
desire
for
close
cooperation
with
Parliament,
and
what
our
expression
of
confidence
in
him
today
signifies
is
that,
once
he
has
taken
up
office
we
will
follow
him
critically
–
but,
of
course,
in
a
positive
way
–
but
we
in
this
House
will
exercise
control
over
the
Commission.
Europarl v8
Die
Neuausrichtung
der
aktiven
Arbeitsmarktpolitiken
auf
die
Anhebung
der
Qualifikationen
auf
einen
modernen
Stand
und
die
Förderung
der
Beschäftigungsfähigkeit
bilden
eine
gute
Grundlage
für
die
Erweiterung
der
Maßnahmen,
mit
denen
die
Umsetzung
von
Arbeitskräften
aus
den
an
Bedeutung
verlierenden
Sektoren
und
die
Ankurbelung
der
Erwerbsbeteiligung
unterstützt
werden
sollen,
während
die
Wirksamkeit
und
Effizienz
aktiver
Arbeitsmarktmaßnahmen
kritisch
zu
begleiten
ist.
The
shift
in
ALMP
towards
upgrading
of
skills
and
promoting
employability
provides
a
good
basis
for
expanding
measures
to
support
the
reallocation
of
labour
from
declining
sectors
and
encourage
participation,
while
always
keeping
a
close
eye
on
the
effectiveness
and
efficiency
of
ALMP
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
bis
dahin
werden
wir
weiterhin
kritisch
begleiten,
durch
Anhörungen,
Konferenzen,
Stellungnahmen,
und
zwar
mit
einem
Augenmerk
nicht
nur
auf
die
EU,
sondern
auch
auf
die
Positionen
außerhalb
der
EU.
We
will
closely
follow
negotiations
up
until
then
via
hearings,
conferences
and
opinions
taking
into
account
not
only
the
EU,
but
also
positions
outside
it.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
rechtlichen
Hintergrund
und
in
Folge
fortschreitender
Bedeutung
der
Zivilgesellschaften
gerade
in
den
östlichen
Nachbarländern
ist
anzuregen,
dass
dem
EWSA
eine
konkrete
und
kontinuierliche
Möglichkeit
eingeräumt
wird,
die
künftige
ENP
konstruktiv-kritisch
zu
begleiten.
Against
this
background
and
in
the
light
of
the
increasing
importance
of
civil
society,
particularly
in
the
Eastern
European
neighbour
countries,
it
would
be
a
good
idea
for
the
EESC
to
be
given
a
practical
and
ongoing
opportunity
to
monitor
the
future
ENP
in
the
spirit
of
positive
criticism.
TildeMODEL v2018