Translation of "Kritisch begleiten" in English

Wir werden sie dabei sehr kritisch, aber konstruktiv begleiten.
We will give them very critical but constructive support.
Europarl v8

Viel Erfolg, wir werden Sie kritisch begleiten.
Good luck; we shall be keeping an eye on you.
Europarl v8

Selbstverständlich muß das Parlament die Kommission weiterhin kritisch begleiten.
Needless to say, Parliament needs to keep a critical eye on the Commission.
Europarl v8

Diese Entwicklungen werden wir beobachten und kritisch begleiten.
We will continue to monitor these developments critically.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt es fachlich, aber auch kritisch zu begleiten.
It must be supported but also viewed with criticism.
ParaCrawl v7.1

Es ist nun am Leser, unseren Vorstoß kritisch zu begleiten und zu bewerten.
It remains for the reader to monitor, to help and to express his opin­ion on our efforts.
EUbookshop v2

Es ist eine gemeinschaftliche Aufgabe, Verantwortung einzufordern und die Auseinandersetzung kritisch zu begleiten.
It is a shared responsibility to demand that the perpetrator take responsibility and to critically support the process.
ParaCrawl v7.1

Konvent muss Regierungskonferenz kritisch begleiten.
The Convention must Critically Monitor the Intergovernmental Conference.
ParaCrawl v7.1

Die Öffentlichkeit muss Entwicklungshilfe kritisch bewerten und begleiten und damit zum Prinzip der Entwicklungshilfewirksamkeit beitragen.
The public needs to critically assess aid and development and thus contribute to the principle of development effectiveness.
ParaCrawl v7.1

Dabei fördert sie auch lokale Medien wie Fanas Skawara News, die diesen Prozess kritisch begleiten.
As part of this mandate, it also promotes local media services like Fana's Skawara News, which takes a critical stance.
ParaCrawl v7.1

Der SVV wird diese gesetzgeberischen Initiativen zusammen mit seinem europäischen Dachverband CEA kritisch begleiten.
The SIA will critically follow this legislative initiative in cooperation with its European umbrella association, the CEA.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte dem Parlament und der Kommission jedoch einige Bedenken vortragen, in der Hoffnung, daß wir diese gesamte Initiative gleichzeitig auch kritisch begleiten werden.
Yet I would like to put a few objections to Parliament and the Commission, Mr President, in the hope that we will also remain critical when seeing through this entire initiative.
Europarl v8

Ich glaube, es ist die Aufgabe der Europäischen Union, die Entwicklung zu einer stabilen Demokratie in Rußland zu fördern, es aber auch kritisch zu beobachten und kritisch zu begleiten.
I believe that it is the task of the European Union to encourage the development towards a stable democracy in Russia, but to observe and follow it critically.
Europarl v8

Als Parlament haben wir jetzt die Chance, den bedeutenden Reformprozeß der Kommission konstruktiv, aber kritisch zu begleiten.
We now have the opportunity in this Parliament to monitor this significant process of reform in the Commission constructively, but critically.
Europarl v8

Trotzdem glaube ich, ist Rußland insgesamt auf einem guten Weg, und wir als Europäer sollten es dabei kritisch begleiten.
Nevertheless I believe that Russia is on the right path, and we as Europeans should accompany her and be vigilant.
Europarl v8

In diesem Sinne wird meine Fraktion die neuerlichen Bemühungen von Kommission und Rat mit Aufmerksamkeit verfolgen und diese Bemühungen positiv, aber kritisch begleiten.
With this in mind, my group will attentively follow the latest endeavours of Commission and Council and will consider them positively, but critically.
Europarl v8

Ich glaube, alle Fraktionen, alle politischen Kräfte des Ausschusses haben ihr Bestes getan, um diesen historischen Vorgang kritisch zu begleiten und dazu beizutragen, dass dieser Vorgang, diese Erweiterung ein Erfolg wird.
It is my belief that all groups and all the political forces on the committee did their best to accompany this process in a critical frame of mind and have helped to make it, and enlargement, a success.
Europarl v8

Dafür wünsche ich Ihnen viel Erfolg, und unsere Fraktion wird Sie auf diesem Weg positiv-kritisch immer begleiten.
I wish you every success with that, and my group will continue to follow you along that path in a spirit of constructive criticism.
Europarl v8

Wir werden es sicherlich sehr kritisch begleiten, wie die USA zukünftig dieses umzusetzen zu gedenken, und natürlich auf europäischer Ebene unsere Schlussfolgerungen ziehen.
It is certain that we will follow with a very critical eye the USA's plans for transposing this into law in the future, and that we will, of course, come to our own conclusions at European level.
Europarl v8

Wir werden den Rat sehr kritisch begleiten müssen in den nächsten Wochen und Monaten, ob er selber in der Lage ist, diese Transparenz, von der Sie gesprochen haben, auch sicherzustellen.
We shall have to keep a very critical eye on the Council over coming weeks and months in order to ascertain if it too is in a position to safeguard the transparency of which you spoke.
Europarl v8

Ich rufe alle Kolleginnen und Kollegen - auch die in den Fachausschüssen - auf, die Ausführung des Haushaltsplans 2008 konsequent und kritisch zu begleiten.
I call on all Members, including those who serve on specialised committees, to monitor the implementation of the 2008 budget systematically and critically.
Europarl v8

Wir sind ein Partner, der unterstützt, aber wir sind auch ein Partner, der bei der Demokratie, bei der Reform und bei der Finanzierung des Prozesses die Kommission und den Rat kritisch begleiten wird.
Being a partner, we give support, but we will also critically monitor what the Commission and the Council will do about democracy, reform and the funding of the enlargement process.
Europarl v8

Mich hat ferner beeindruckt, dass er eng mit dem Europäischen Parlament zusammenarbeiten will, und wenn wir ihm heute das Vertrauen aussprechen, bedeutet das, dass wir ihn nach seiner Amtsübernahme kritisch - positiv natürlich - begleiten werden, aber wir werden als Parlament auch die Kontrolle über die Kommission ausüben.
I have also been impressed by his desire for close cooperation with Parliament, and what our expression of confidence in him today signifies is that, once he has taken up office we will follow him critically – but, of course, in a positive way – but we in this House will exercise control over the Commission.
Europarl v8

Die Neuausrichtung der aktiven Arbeitsmarktpolitiken auf die Anhebung der Qualifikationen auf einen modernen Stand und die Förderung der Beschäftigungsfähigkeit bilden eine gute Grundlage für die Erweiterung der Maßnahmen, mit denen die Umsetzung von Arbeitskräften aus den an Bedeutung verlierenden Sektoren und die Ankurbelung der Erwerbsbeteiligung unterstützt werden sollen, während die Wirksamkeit und Effizienz aktiver Arbeitsmarktmaßnahmen kritisch zu begleiten ist.
The shift in ALMP towards upgrading of skills and promoting employability provides a good basis for expanding measures to support the reallocation of labour from declining sectors and encourage participation, while always keeping a close eye on the effectiveness and efficiency of ALMP measures.
TildeMODEL v2018

Die Verhandlungen bis dahin werden wir weiterhin kritisch begleiten, durch Anhörungen, Konferenzen, Stellungnahmen, und zwar mit einem Augen­merk nicht nur auf die EU, sondern auch auf die Positionen außerhalb der EU.
We will closely follow negotiations up until then via hearings, conferences and opinions taking into account not only the EU, but also positions outside it.
TildeMODEL v2018

Vor diesem rechtlichen Hintergrund und in Folge fortschreitender Bedeutung der Zivilgesellschaften gerade in den östlichen Nachbarländern ist anzuregen, dass dem EWSA eine konkrete und kontinuierliche Möglichkeit eingeräumt wird, die künftige ENP konstruktiv-kritisch zu begleiten.
Against this background and in the light of the increasing importance of civil society, particularly in the Eastern European neighbour countries, it would be a good idea for the EESC to be given a practical and ongoing opportunity to monitor the future ENP in the spirit of positive criticism.
TildeMODEL v2018