Translation of "Kritisch gegenüber" in English
Dieses
Parlament
stand
der
Nutzung
und
Übermittlung
von
PNR-Daten
immer
sehr
kritisch
gegenüber.
This
House
has
always
been
highly
critical
of
the
use
and
transfer
of
PNR
data.
Europarl v8
Daher
stehe
ich
der
vorgeschlagenen
Einrichtung
eigener
Handelsmissionen
kritisch
gegenüber.
I
am
therefore
critical
of
the
proposal
to
arrange
our
own
trade
visits.
Europarl v8
Wir
stehen
dem
MAI-Abkommen
in
seiner
derzeitigen
Form
kritisch
gegenüber.
We
are
critical
of
the
MAI
agreement
in
its
current
form.
Europarl v8
Die
EU
stand
Steueroasen
unterschiedlicher
Art
häufig
kritisch
gegenüber.
The
EU
has
often
been
critical
of
tax
havens
of
various
kinds.
Europarl v8
Nebenbei
bemerkt
stehe
ich
der
Nutzung
des
Flexibilitätsinstruments
im
Allgemeinen
sehr
kritisch
gegenüber.
Besides,
I
am
in
general
very
critical
of
the
use
of
the
Flexibility
Instrument.
Europarl v8
Ich
stehe
den
Mitgliedstaaten
sehr
kritisch
gegenüber.
I
am
very
critical
of
the
Member
States.
Europarl v8
Einige
Teile
der
Entschließung
erscheinen
uns
zu
kritisch
gegenüber
der
Weltbank.
It
seems
to
us
that
some
parts
of
the
resolution
are
too
critical
of
the
World
Bank.
Europarl v8
Trotzdem
stehen
wir
diesem
Bericht
sehr
kritisch
gegenüber.
Nevertheless
we
are
very
critical
of
this
report.
Europarl v8
Wir
stehen
den
obigen
Berichten
über
die
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
kritisch
gegenüber.
We
are
critical
of
the
aforementioned
reports
on
the
reform
of
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Wir
stehen
jedoch
mehreren
Formulierungen
in
diesem
Entschließungsantrag
kritisch
gegenüber.
We
do
however
take
a
critical
view
of
quite
a
few
of
the
wordings
in
the
resolution.
Europarl v8
Gleichzeitig
stehen
wir
einigen
der
Lösungsvorschläge
der
Kommission
kritisch
gegenüber.
At
the
same
time,
we
are
critical
of
quite
a
few
of
the
Commission’s
proposed
solutions.
Europarl v8
Es
ist
ein
guter
Bericht,
der
dem
System
gegenüber
kritisch
eingestellt
ist.
It
is
a
good
report
which
is
critical
about
the
way
in
which
the
system
operates.
Europarl v8
Eigentlich
stand
die
finnische
Regierung
einer
engeren
Zusammenarbeit
im
Verteidigungsbereich
kritisch
gegenüber.
The
Finnish
Government
has
normally
taken
a
critical
view
of
closer
defence
cooperation.
Europarl v8
Die
Afrikaner
stehen
den
Europäern
sehr
kritisch
gegenüber.
The
Africans
have
been
very
critical
of
the
Europeans.
Europarl v8
Dennoch
stehe
ich
dem
Dokument
insgesamt
sehr
kritisch
gegenüber.
Having
said
that,
I
am
very
critical
of
this
document
overall.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
steht
dieser
Tatsache
im
Moment
sehr
kritisch
gegenüber.
The
European
Parliament
is
currently
being
highly
critical
about
this.
Europarl v8
Aus
eben
diesem
Grund
stehen
wir
diesem
Bericht
recht
kritisch
gegenüber.
That
is
the
very
reason
we
are
very
critical
of
this
report.
Europarl v8
Wir
stehen
der
Haltung
des
Europäischen
Parlaments
kritisch
gegenüber.
We
take
a
critical
view
of
the
position
adopted
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Gleichzeitig
stehen
wir
einigen
der
Lösungsvorschlägen
der
Kommission
kritisch
gegenüber.
At
the
same
time,
we
are
critical
of
quite
a
few
of
the
Commission’s
proposed
solutions.
Europarl v8
Einige
Fans
respektieren
diese
Fanfreundschaft
zwar,
stehen
ihr
aber
kritisch
gegenüber.
Some,
however,
merely
respect
the
friendship,
while
remaining
generally
critical.
Wikipedia v1.0
Doch
ein
kleiner
Teil
Nationalisten
stand
der
irischen
Kriegsunterstützung
kritisch
gegenüber.
This
arrangement
is
due
to
the
fact
that
the
District
is
neither
a
state,
nor
part
of
a
state.
Wikipedia v1.0
Joys
Mutter,
die
in
England
lebt,
ist
äußerst
kritisch
ihr
gegenüber.
Joy's
mother,
who
lives
in
England,
is
highly
critical
of
her.
Wikipedia v1.0
Die
SPD
steht
einem
solchen
Bündnis
zurückhaltend
bis
kritisch
gegenüber.
The
SPD,
however,
were
reluctant
to
critical
of
such
an
alliance.
Wikipedia v1.0
Sogar
in
Japan
steht
man
Koizumi
mancherorts
zunehmend
kritisch
gegenüber.
Even
some
in
Japan
are
becoming
critical
of
Koizumi.
News-Commentary v14