Translation of "Kreisläufe" in English

Dadurch komme es zu einer allgemeinen Beschleunigung ökonomischer Kreisläufe.
This causes a general acceleration of economic cycles.
Wikipedia v1.0

Bei bestimmten industriellen Tätigkeiten können die Kreisläufe vergleichsweise groß angelegt sein.
For specific industrial activities the size of the loops can tend to be large.
TildeMODEL v2018

Es geht um menschliche Zellen, nicht um isolineare Kreisläufe.
We're talking about human cells, not isolinear circuits.
OpenSubtitles v2018

Hauptanwendungsbereich sind Niedertemperaturbereich, die Elektrizitätserzeugung über thermodynamische Kreisläufe und direkt über Photovoltumwandlung.
The main areas of application are in the low-temperature range and in the production of electricity by means of thermodynamic circuits and directly by photovoltaic conversion.
EUbookshop v2

Für die Versorgung dieser Kreisläufe ist ein über Ionenaustauscher ent salztes Wasser notwendig.
Water demineralized by means of ion exchange resins is required to supply these systems.
EUbookshop v2

Die Kreisläufe sind durch den natürlichen Staubeinfall und nicht durehgezielte Beimpfung infiziert.
The circulation systems are infected by the natural incidence of dust and not by systematic inoculation.
EuroPat v2

Jeder der drei Kreisläufe ist mit einer Magnetkreiselpumpe und einem Wärmetauscher versehen.
Each of the three cycles is provided with a magnetic centrifugal pump and a heat exchanger.
EuroPat v2

Die drei Kreisläufe der Apparatur wurden mit den folgenden Lösungen beschickt:
The three cycles of the apparatus are charged with the following solutions:
EuroPat v2

Die im Raum stehenden Kreisläufe bestehen aus:
The circulation systems located in the area consist of:
EuroPat v2

Die Kreisläufe sind durch den natürlichen Staubeinfall und nicht durch gezeilte Beimpfung infiziert.
The circulation systems are infested by the natural entry of dust and not by deliberate inoculation.
EuroPat v2

Die Kreisläufe der Elektrodialyseapparatur wurden mit den folgenden Lösungen beschickt:
The following solutions were used in the electrodialysis apparatus circulations:
EuroPat v2

Die Kreisläufe für das Öl und das Einspritzmedium sind nur schematisch angedeutet.
The circuits for the oil and the injection medium are only indicated diagrammatically.
EuroPat v2

Die Gesamtausbeute über beide Kreisläufe errechnet sich danach zu 90 % der Theorie.
From this the total yield over the two cycles can be calculated as being 90% of theory.
EuroPat v2

Die Kreisläufe sind durch den natürlichen Staubeinfall und nicht durchgezielte Beimpfung infiziert.
The circulation systems are infected by the natural incidence of dust and not by systematic inoculation.
EuroPat v2

Vor Beginn der Elektrodialyse enthalten die Kreisläufe folgende Lösungen:
Before the beginning of electrodialysis, the cycles contain the following solutions:
EuroPat v2

Ferner ist eine gemeinsame Umwälzpumpe 4 für beide Kreisläufe zusammen vorgesehen.
Furthermore, a common circulatory pump 4 is provided for both circulations together.
EuroPat v2

Für Fahrantriebe und andere rotierende Verbraucher werden in der Regel geschlossene Kreisläufe gewählt.
Closed circuits are selected as a rule for drive systems and other rotary sinks.
EuroPat v2

Der Rücklauf der Kreisläufe 19 kann zusammengefaßt werden.
The return of the circuits 19 may also be combined.
EuroPat v2

Die gestrichelten Kreisläufe 8 und 9 bilden hier eine zweistufige Rückführung.
The circuits 8 and 9 shown in broken lines form a two-stage return in this case.
EuroPat v2

Dazu sind getrennte Kreisläufe der Kühlmittel in dem Wärmeübertrager vorgesehen.
For this purpose, separate circuits are provided for the coolants in the heat exchanger.
EuroPat v2

Die beiden Kreisläufe werden durch die gemeinsame Lösungspumpe 3 betrieben.
Both loops are energized by a common solution pump 3.
EuroPat v2