Translation of "Kosten zu erstatten" in English

Außerdem können die Mitgliedstaaten die Gesundheitsleistungen direkt begleichen, statt den Patienten die Kosten zu erstatten.
Member States also have the option of paying for the healthcare directly, rather than reimbursing patients.
TildeMODEL v2018

Der Lieferant hat in diesem Fall auf erstes Anfordern alle Kosten und Aufwände zu erstatten.
In this case, the supplier shall reimburse all costs and outlay on first request.
ParaCrawl v7.1

Ich halte es nicht für sehr moralisch, und es wirft ein sehr schlechtes Licht auf unser Parlament, dem Leiter der Besuchergruppe am Tag des Besuchs die Kosten in bar zu erstatten, ohne im geringsten zu überprüfen, wie viel die Gruppe ausgegeben hat.
I do not think it is very moral to reimburse the group leader in cash on the day of the visit without making any effort to check how much the group has spent. It gives a very poor impression of our institution.
Europarl v8

Auch wenn ich prinzipiell den Vorschlag unterstütze, die Reisekosten auf der Grundlage der tatsächlich entstandenen Kosten erstatten zu lassen, müssen wir meiner Meinung nach die Ergebnisse der Arbeitsgruppe abwarten, bevor wir Beschlüsse fassen.
Although in principle I support the proposal to base the payment of travelling expenses on actual costs, I believe that we should await the working party's findings before we take any decisions.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission sah vor, daß solche Ausgaben und Kosten zu erstatten sind, die für Projektabschnitte außerhalb der Gemeinschaft anfallen, und zwar zugunsten von Unternehmen von Drittländern.
The Commission proposal envisaged a reimbursement of expenditure and costs relating to the implementation of parts of projects outside the Community, in favour of firms in third countries.
Europarl v8

Ich unterstütze Maßnahmen, die zu mehr Kontrolle der Vergütungen der Mitglieder führen, die darauf abzielen, nur die tatsächlichen Kosten zu erstatten.
I support measures to ensure greater control over Members' allowances for the purpose of only reimbursing costs actually incurred.
Europarl v8

Ich habe für den Vorschlag gestimmt, die Reisekosten gegen Quittung und in Höhe der entstandenen Kosten zu erstatten.
I voted in favour of the proposals to reimburse travel expenses actually incurred, on production of receipts.
Europarl v8

Herr Präsident, bereits seit vielen Jahren schlagen wir vor, unter keinen Umständen mehr als die tatsächlichen Kosten zu erstatten.
Mr President, we have been suggesting for years on our side that the expenses paid should on no account be greater than the actual cost incurred.
Europarl v8

Wird ein Bediensteter aus dienstlichen Gründen aus seinem Jahresurlaub zurückgerufen oder wird eine ihm erteilte Urlaubsgenehmigung aus dienstlichen Gründen widerrufen, so sind ihm die daraus entstehenden ordnungsgemäß nachgewiesenen Kosten zu erstatten und erneut Reisetage zu bewilligen.
Where a staff member is recalled to duty for service reasons while on annual leave or has had his leave cancelled, any costs incurred by him shall be reimbursed, subject to production of appropriate evidence, and travelling time shall be granted afresh.
DGT v2019

Was die Reisekostenerstattung für die Abgeordneten des Europäischen Parlaments betrifft, halten wir an unserer Meinung fest, daß nur die bei Dienstreisen tatsächlich entstandenen Kosten zu erstatten sind.
As regards MEPs' travel allowances, we still maintain that expenses should only be reimbursed on the basis of the actual costs incurred.
Europarl v8

Hinsichtlich der Reisekostenerstattung für die Mitglieder des Europäischen Parlaments beharren wir auf unserer Auffassung, daß nur die bei Dienstreisen tatsächlich anfallenden Kosten zu erstatten sind.
When it comes to refunding the travel expenses of Members of the European Parliament, we maintain our view that only actual expenses which have arisen in connection with journeys on official business should be refunded.
Europarl v8

In dieser Hinsicht ersuchte die Konferenz der Vertragsparteien den Exekutivsekretär, mit Hilfe des Amtssitzes der Vereinten Nationen und des Büros der Vereinten Nationen in Genf die Kosten für etwaige Änderungen des Integrierten Management-Informationssystems und sonstige Kosten einer Rechnungsführung für die Tätigkeit des Sekretariats in Euro, einschließlich einer Verwaltung der Beiträge in Euro statt in US-Dollar, zu ermitteln und dem Präsidenten der siebenten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien über die für die Durchführung derartiger Änderungen anfallenden Kosten Bericht zu erstatten.
In that respect, the Conference of the Parties requested the Executive Secretary to determine with the assistance of United Nations Headquarters and the United Nations Office at Geneva the costs of any changes to the Integrated Management Information System and any other related costs of accounting for the activities of the secretariat in euros, including holding contributions as euros rather than United States dollars, and to report back to the President of the Conference of the Parties at its seventh session regarding the costs necessary to implement such changes.
MultiUN v1

Wie bei der Betrachtung der zweiten Alternative ausgeführt wurde, haben die Behörden vorab keinerlei Analyse der Kosten oder ihrer Vereinbarkeit mit dieser Auflage durchgeführt, sondern haben sich darauf beschränkt, dem Betreiber die tatsächlich entstandenen Kosten zu erstatten.
As explained in the analysis of the second condition, the authorities did not carry out any advance analysis of the costs or of whether or not they were compatible with this standard, but confined themselves to providing compensation for the actual costs incurred by the operator in question.
JRC-Acquis v3.0

In jedem Fall hat die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer alle angemessenen zusätzlichen Kosten zu erstatten, die ihm entstehen, und ihm Ersatz für Schaden wegen Verlust oder Beschädigung zu leisten, die er infolge der sorgfältigen Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel erleidet, einschlie?lich des Schadens, den der Beförderer gegebenenfalls wegen Verlust oder Beschädigung anderer beförderter Güter zu zahlen hat.
In any event, the controlling party shall reimburse the carrier for any reasonable additional expense that the carrier may incur and shall indemnify the carrier against loss or damage that the carrier may suffer as a result of diligently executing any instruction pursuant to this article, including compensation that the carrier may become liable to pay for loss of or damage to other goods being carried.
MultiUN v1

Der Vertrag enthält eine Bestimmung, die es den Anbietern erlaubt, sich von den Herstellern und Importeuren von Tabakerzeugnissen die Kosten erstatten zu lassen, die im Zusammenhang mit der Einrichtung, dem Betrieb und der Instandhaltung des sekundären Repository und des Routers gemäß Kapitel V der Durchführungsverordnung (EU) 2018/574 entstehen.
The contract shall contain a provision that allows for providers to recover from manufacturers and importers of tobacco products the costs arising in connection with the establishment, operation and maintenance of the secondary repository and the router referred to in Chapter V of Implementing Regulation (EU) 2018/574.
DGT v2019

Aus internen steuerlichen Gründen ziehen es einige EWR-Staaten vor, nicht wie oben aufgeführt, geringere Steuer- bzw. Sozialabgabensätze einzuführen, sondern den Reedereien — teilweise oder vollständig — die aus diesen Abgaben entstehenden Kosten zu erstatten.
For internal fiscal reasons some EEA States prefer not to apply reduced rates as mentioned above, but instead may reimburse shipowners — partially or wholly — for the costs arising from these levies.
DGT v2019

Das Gemeinschaftsrecht berechtigt die Bürger, gesundheitliche Versorgung in anderen Mitgliedstaaten in Anspruch zu nehmen und sich die Kosten erstatten zu lassen.
Community law provides citizens with rights to seek healthcare in other Member States and be reimbursed.
TildeMODEL v2018

Der Registrierungspflichtige, der diese Daten erhält, sollte dazu verpflichtet werden, dem Produzenten der Daten die Kosten anteilig zu erstatten.
The registrant who receives these data should be obliged to pay a contribution to the costs to the generator of the data.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung soll Anreize für die Nachrüstung bieten und es daher ermöglichen, die mit der Installation von Verbundstoff-Bremssohlen verbundenen Kosten zu erstatten.
This Regulation aims at incentivising the retrofitting by allowing the reimbursement of relevant costs linked with installation of composite brake blocks.
DGT v2019

Darüber hinaus begrüßt der EWSA, dass die Kommission einige Empfehlungen aus seiner voran­gegangenen Stellungnahme vom Januar 2011 berücksichtigt hat, u.a. die Fortschreibung einer 100%igen Finanzierung aus dem GAP-Haushalt für die Jahre 2012 und 2013 sowie die Möglichkeit, bestimmte Kosten zu erstatten, die den humanitären Organisationen im Zusammenhang mit der Ver­waltung, Beförderung und Lagerung entstehen.
The Committee also welcomes the fact that the Commission has taken account of certain recommendations it made in its previous opinion issued in January 2011, in particular that the scheme should continue to be fully funded from the CAP budget in 2012 and 2013 and that it should be made possible for some of the administrative, transport and storage costs incurred by charitable organisations to be reimbursed.
TildeMODEL v2018

Das Sekretariat berichtet über den Beschluss des Präsidenten, alle ausstehenden Anträge auf Erhöhung der Sitzungsvergütung (hohe Hotelkosten) zu befürworten und die Kosten zu erstatten.
The secretariat reported on the President's decision that all pending claims for a meeting allowance increment (high hotel costs) be paid.
TildeMODEL v2018

Zur Gewährleistung der effizienten Arbeitsweise und Zusammenarbeit mit Interessenträgern aus Drittländern erhalten die Beiräte die Möglichkeit, von Fall zu Fall die Arbeitsverfahren anzupassen und die Kosten zu erstatten
In order to ensure effective functioning and collaboration with stakeholders from third countries, Advisory Councils shall be able to adapt their working methods and reimburse their expenses on case-by case basis,
DGT v2019

In Absatz 3 wird weiter ausgeführt, dass es einige EWR-Staaten aus internen steuerlichen Gründen vorziehen können, nicht wie oben ausgeführt geringere Steuer- bzw. Sozialabgabensätze einzuführen, sondern den Reedereien — teilweise oder vollständig — die aus diesen Abgaben entstehenden Kosten zu erstatten.
Paragraph 3 goes on to clarify that some EEA States may, for internal fiscal reasons, prefer not to apply reduced rates as mentioned above, but instead reimburse shipowners — partially or wholly — for the costs arising from these levies.
DGT v2019