Translation of "Kosten zu erstatten" in English
Außerdem
können
die
Mitgliedstaaten
die
Gesundheitsleistungen
direkt
begleichen,
statt
den
Patienten
die
Kosten
zu
erstatten.
Member
States
also
have
the
option
of
paying
for
the
healthcare
directly,
rather
than
reimbursing
patients.
TildeMODEL v2018
Der
Lieferant
hat
in
diesem
Fall
auf
erstes
Anfordern
alle
Kosten
und
Aufwände
zu
erstatten.
In
this
case,
the
supplier
shall
reimburse
all
costs
and
outlay
on
first
request.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
es
nicht
für
sehr
moralisch,
und
es
wirft
ein
sehr
schlechtes
Licht
auf
unser
Parlament,
dem
Leiter
der
Besuchergruppe
am
Tag
des
Besuchs
die
Kosten
in
bar
zu
erstatten,
ohne
im
geringsten
zu
überprüfen,
wie
viel
die
Gruppe
ausgegeben
hat.
I
do
not
think
it
is
very
moral
to
reimburse
the
group
leader
in
cash
on
the
day
of
the
visit
without
making
any
effort
to
check
how
much
the
group
has
spent.
It
gives
a
very
poor
impression
of
our
institution.
Europarl v8
Auch
wenn
ich
prinzipiell
den
Vorschlag
unterstütze,
die
Reisekosten
auf
der
Grundlage
der
tatsächlich
entstandenen
Kosten
erstatten
zu
lassen,
müssen
wir
meiner
Meinung
nach
die
Ergebnisse
der
Arbeitsgruppe
abwarten,
bevor
wir
Beschlüsse
fassen.
Although
in
principle
I
support
the
proposal
to
base
the
payment
of
travelling
expenses
on
actual
costs,
I
believe
that
we
should
await
the
working
party's
findings
before
we
take
any
decisions.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
sah
vor,
daß
solche
Ausgaben
und
Kosten
zu
erstatten
sind,
die
für
Projektabschnitte
außerhalb
der
Gemeinschaft
anfallen,
und
zwar
zugunsten
von
Unternehmen
von
Drittländern.
The
Commission
proposal
envisaged
a
reimbursement
of
expenditure
and
costs
relating
to
the
implementation
of
parts
of
projects
outside
the
Community,
in
favour
of
firms
in
third
countries.
Europarl v8
Ich
unterstütze
Maßnahmen,
die
zu
mehr
Kontrolle
der
Vergütungen
der
Mitglieder
führen,
die
darauf
abzielen,
nur
die
tatsächlichen
Kosten
zu
erstatten.
I
support
measures
to
ensure
greater
control
over
Members'
allowances
for
the
purpose
of
only
reimbursing
costs
actually
incurred.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Vorschlag
gestimmt,
die
Reisekosten
gegen
Quittung
und
in
Höhe
der
entstandenen
Kosten
zu
erstatten.
I
voted
in
favour
of
the
proposals
to
reimburse
travel
expenses
actually
incurred,
on
production
of
receipts.
Europarl v8
Herr
Präsident,
bereits
seit
vielen
Jahren
schlagen
wir
vor,
unter
keinen
Umständen
mehr
als
die
tatsächlichen
Kosten
zu
erstatten.
Mr
President,
we
have
been
suggesting
for
years
on
our
side
that
the
expenses
paid
should
on
no
account
be
greater
than
the
actual
cost
incurred.
Europarl v8
Wird
ein
Bediensteter
aus
dienstlichen
Gründen
aus
seinem
Jahresurlaub
zurückgerufen
oder
wird
eine
ihm
erteilte
Urlaubsgenehmigung
aus
dienstlichen
Gründen
widerrufen,
so
sind
ihm
die
daraus
entstehenden
ordnungsgemäß
nachgewiesenen
Kosten
zu
erstatten
und
erneut
Reisetage
zu
bewilligen.
Where
a
staff
member
is
recalled
to
duty
for
service
reasons
while
on
annual
leave
or
has
had
his
leave
cancelled,
any
costs
incurred
by
him
shall
be
reimbursed,
subject
to
production
of
appropriate
evidence,
and
travelling
time
shall
be
granted
afresh.
DGT v2019
Was
die
Reisekostenerstattung
für
die
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
betrifft,
halten
wir
an
unserer
Meinung
fest,
daß
nur
die
bei
Dienstreisen
tatsächlich
entstandenen
Kosten
zu
erstatten
sind.
As
regards
MEPs'
travel
allowances,
we
still
maintain
that
expenses
should
only
be
reimbursed
on
the
basis
of
the
actual
costs
incurred.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Reisekostenerstattung
für
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
beharren
wir
auf
unserer
Auffassung,
daß
nur
die
bei
Dienstreisen
tatsächlich
anfallenden
Kosten
zu
erstatten
sind.
When
it
comes
to
refunding
the
travel
expenses
of
Members
of
the
European
Parliament,
we
maintain
our
view
that
only
actual
expenses
which
have
arisen
in
connection
with
journeys
on
official
business
should
be
refunded.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
ersuchte
die
Konferenz
der
Vertragsparteien
den
Exekutivsekretär,
mit
Hilfe
des
Amtssitzes
der
Vereinten
Nationen
und
des
Büros
der
Vereinten
Nationen
in
Genf
die
Kosten
für
etwaige
Änderungen
des
Integrierten
Management-Informationssystems
und
sonstige
Kosten
einer
Rechnungsführung
für
die
Tätigkeit
des
Sekretariats
in
Euro,
einschließlich
einer
Verwaltung
der
Beiträge
in
Euro
statt
in
US-Dollar,
zu
ermitteln
und
dem
Präsidenten
der
siebenten
Tagung
der
Konferenz
der
Vertragsparteien
über
die
für
die
Durchführung
derartiger
Änderungen
anfallenden
Kosten
Bericht
zu
erstatten.
In
that
respect,
the
Conference
of
the
Parties
requested
the
Executive
Secretary
to
determine
with
the
assistance
of
United
Nations
Headquarters
and
the
United
Nations
Office
at
Geneva
the
costs
of
any
changes
to
the
Integrated
Management
Information
System
and
any
other
related
costs
of
accounting
for
the
activities
of
the
secretariat
in
euros,
including
holding
contributions
as
euros
rather
than
United
States
dollars,
and
to
report
back
to
the
President
of
the
Conference
of
the
Parties
at
its
seventh
session
regarding
the
costs
necessary
to
implement
such
changes.
MultiUN v1
Wie
bei
der
Betrachtung
der
zweiten
Alternative
ausgeführt
wurde,
haben
die
Behörden
vorab
keinerlei
Analyse
der
Kosten
oder
ihrer
Vereinbarkeit
mit
dieser
Auflage
durchgeführt,
sondern
haben
sich
darauf
beschränkt,
dem
Betreiber
die
tatsächlich
entstandenen
Kosten
zu
erstatten.
As
explained
in
the
analysis
of
the
second
condition,
the
authorities
did
not
carry
out
any
advance
analysis
of
the
costs
or
of
whether
or
not
they
were
compatible
with
this
standard,
but
confined
themselves
to
providing
compensation
for
the
actual
costs
incurred
by
the
operator
in
question.
JRC-Acquis v3.0
In
jedem
Fall
hat
die
verfügungsberechtigte
Partei
dem
Beförderer
alle
angemessenen
zusätzlichen
Kosten
zu
erstatten,
die
ihm
entstehen,
und
ihm
Ersatz
für
Schaden
wegen
Verlust
oder
Beschädigung
zu
leisten,
die
er
infolge
der
sorgfältigen
Ausführung
einer
Weisung
nach
diesem
Artikel
erleidet,
einschlie?lich
des
Schadens,
den
der
Beförderer
gegebenenfalls
wegen
Verlust
oder
Beschädigung
anderer
beförderter
Güter
zu
zahlen
hat.
In
any
event,
the
controlling
party
shall
reimburse
the
carrier
for
any
reasonable
additional
expense
that
the
carrier
may
incur
and
shall
indemnify
the
carrier
against
loss
or
damage
that
the
carrier
may
suffer
as
a
result
of
diligently
executing
any
instruction
pursuant
to
this
article,
including
compensation
that
the
carrier
may
become
liable
to
pay
for
loss
of
or
damage
to
other
goods
being
carried.
MultiUN v1
Der
Vertrag
enthält
eine
Bestimmung,
die
es
den
Anbietern
erlaubt,
sich
von
den
Herstellern
und
Importeuren
von
Tabakerzeugnissen
die
Kosten
erstatten
zu
lassen,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Einrichtung,
dem
Betrieb
und
der
Instandhaltung
des
sekundären
Repository
und
des
Routers
gemäß
Kapitel V
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2018/574
entstehen.
The
contract
shall
contain
a
provision
that
allows
for
providers
to
recover
from
manufacturers
and
importers
of
tobacco
products
the
costs
arising
in
connection
with
the
establishment,
operation
and
maintenance
of
the
secondary
repository
and
the
router
referred
to
in
Chapter
V
of
Implementing
Regulation
(EU)
2018/574.
DGT v2019
Aus
internen
steuerlichen
Gründen
ziehen
es
einige
EWR-Staaten
vor,
nicht
wie
oben
aufgeführt,
geringere
Steuer-
bzw.
Sozialabgabensätze
einzuführen,
sondern
den
Reedereien
—
teilweise
oder
vollständig
—
die
aus
diesen
Abgaben
entstehenden
Kosten
zu
erstatten.
For
internal
fiscal
reasons
some
EEA
States
prefer
not
to
apply
reduced
rates
as
mentioned
above,
but
instead
may
reimburse
shipowners
—
partially
or
wholly
—
for
the
costs
arising
from
these
levies.
DGT v2019
Das
Gemeinschaftsrecht
berechtigt
die
Bürger,
gesundheitliche
Versorgung
in
anderen
Mitgliedstaaten
in
Anspruch
zu
nehmen
und
sich
die
Kosten
erstatten
zu
lassen.
Community
law
provides
citizens
with
rights
to
seek
healthcare
in
other
Member
States
and
be
reimbursed.
TildeMODEL v2018
Der
Registrierungspflichtige,
der
diese
Daten
erhält,
sollte
dazu
verpflichtet
werden,
dem
Produzenten
der
Daten
die
Kosten
anteilig
zu
erstatten.
The
registrant
who
receives
these
data
should
be
obliged
to
pay
a
contribution
to
the
costs
to
the
generator
of
the
data.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
soll
Anreize
für
die
Nachrüstung
bieten
und
es
daher
ermöglichen,
die
mit
der
Installation
von
Verbundstoff-Bremssohlen
verbundenen
Kosten
zu
erstatten.
This
Regulation
aims
at
incentivising
the
retrofitting
by
allowing
the
reimbursement
of
relevant
costs
linked
with
installation
of
composite
brake
blocks.
DGT v2019
Darüber
hinaus
begrüßt
der
EWSA,
dass
die
Kommission
einige
Empfehlungen
aus
seiner
vorangegangenen
Stellungnahme
vom
Januar
2011
berücksichtigt
hat,
u.a.
die
Fortschreibung
einer
100%igen
Finanzierung
aus
dem
GAP-Haushalt
für
die
Jahre
2012
und
2013
sowie
die
Möglichkeit,
bestimmte
Kosten
zu
erstatten,
die
den
humanitären
Organisationen
im
Zusammenhang
mit
der
Verwaltung,
Beförderung
und
Lagerung
entstehen.
The
Committee
also
welcomes
the
fact
that
the
Commission
has
taken
account
of
certain
recommendations
it
made
in
its
previous
opinion
issued
in
January
2011,
in
particular
that
the
scheme
should
continue
to
be
fully
funded
from
the
CAP
budget
in
2012
and
2013
and
that
it
should
be
made
possible
for
some
of
the
administrative,
transport
and
storage
costs
incurred
by
charitable
organisations
to
be
reimbursed.
TildeMODEL v2018
Das
Sekretariat
berichtet
über
den
Beschluss
des
Präsidenten,
alle
ausstehenden
Anträge
auf
Erhöhung
der
Sitzungsvergütung
(hohe
Hotelkosten)
zu
befürworten
und
die
Kosten
zu
erstatten.
The
secretariat
reported
on
the
President's
decision
that
all
pending
claims
for
a
meeting
allowance
increment
(high
hotel
costs)
be
paid.
TildeMODEL v2018
Zur
Gewährleistung
der
effizienten
Arbeitsweise
und
Zusammenarbeit
mit
Interessenträgern
aus
Drittländern
erhalten
die
Beiräte
die
Möglichkeit,
von
Fall
zu
Fall
die
Arbeitsverfahren
anzupassen
und
die
Kosten
zu
erstatten
—
In
order
to
ensure
effective
functioning
and
collaboration
with
stakeholders
from
third
countries,
Advisory
Councils
shall
be
able
to
adapt
their
working
methods
and
reimburse
their
expenses
on
case-by
case
basis,
DGT v2019
In
Absatz
3
wird
weiter
ausgeführt,
dass
es
einige
EWR-Staaten
aus
internen
steuerlichen
Gründen
vorziehen
können,
nicht
wie
oben
ausgeführt
geringere
Steuer-
bzw.
Sozialabgabensätze
einzuführen,
sondern
den
Reedereien
—
teilweise
oder
vollständig
—
die
aus
diesen
Abgaben
entstehenden
Kosten
zu
erstatten.
Paragraph
3
goes
on
to
clarify
that
some
EEA
States
may,
for
internal
fiscal
reasons,
prefer
not
to
apply
reduced
rates
as
mentioned
above,
but
instead
reimburse
shipowners
—
partially
or
wholly
—
for
the
costs
arising
from
these
levies.
DGT v2019