Translation of "Zu tragende kosten" in English

Sie sollten über mögliche, durch sie zu tragende Kosten informiert sein, und auch über Möglichkeiten der Vorfinanzierung.
They should be informed about possible charges which they will have to pay, and also of the possibilities of prefinancing.
Europarl v8

Der Sonderausschuss kann in seinem Beschluss den Befehlshaber der Operation ermächtigen, im Namen der Mitgliedstaaten, die sich an einer Operation beteiligen, und gegebenenfalls im Namen Dritter Verträge zum Erwerb der Dienstleistungen und Lieferungen, die im Rahmen der von den Einzelstaaten zu tragende Kosten zu finanzieren sind, abzuschließen.
The Special Committee, in its decision, may authorise the operation commander to enter into contracts on behalf of the Member States participating in an operation and, where appropriate, third parties, for the acquisition of the services and supplies to be financed as nation borne costs.
DGT v2019

Aus diesen Gründen bestätigt die Kommission, dass diese Abschreibungen tatsächlich entstandene und von den betreffenden Unternehmen zu tragende Kosten betreffen.
For these reasons, the Commission confirms that these write-downs relate to expenses that are incurred and must be borne by the companies concerned.
DGT v2019

Für diefirmenspezifischen Kenntnisse und Fähigkeiten fallen Ausbildungskosten an, die in von den Arbeitnehmern zu tragende Kosten für die Allgemeinbildung und in Kosten für die Fachausbildung unterteilt werden können, für die die Arbeitgeber aufkommen.
Specific training involvesretained investment for both employer and employee due to contractual incompleteness. It ispossible for the employee to quit and the employer lose the reward for his specific trainingexpenditure, or to be fired in which case the employee loses the return for his investment ingeneral training.
EUbookshop v2

Da es feste, vom Arbeitnehmer zu tragende Kosten gibt, um seinen Arbeitsplatz zu erreichen, müßte diese Lohn-Arbeitstaglänge-Kurve zunächst mit den Stunden abnehmen und dann ansteigen.
Insofar as there are fixed costs to be borne by the worker in reaching his place of work, this wage-length of hours curve might first decrease with hours and then rise.
EUbookshop v2

Daher haben wir es im wesentlichen nicht nur mit der sogenannten Kosteninflation, sondern auch mit einer Inflation zu tun, die dadurch entsteht, daß es von den einzelnen Staaten zu tragende reine, laufende Kosten gibt.
The Socialist Group, Mr President, feels that the text of Flair, as it has been amended in the Committee on Energy, deserves the vote of this House.
EUbookshop v2

Wenn Sie eine Immobilie kaufen, die Teil einer Gruppe von Immobilien ist, die einige gemeinsame Flächen teilen- Gärten, Auffahrt, Schwimmbad, Tennisplatz usw. müssen Sie dann von der Eigentumsgemeinschaft zu tragende Kosten bezahlen.
If you buy a property which is part of a group of properties which share some communal areas - gardens, driveway, swimming pool, tennis court etc. then you will be required to pay condominium expenses.
ParaCrawl v7.1

Nutzer und die von den Informationslieferanten zu tragenden Kosten zu berücksichtigen.
Community's statistical information policy, taking into account user requirements and the costs borne by the information producers".
EUbookshop v2

Dadurch steigen auch die von der Gesamtgesellschaft zu tragenden Kosten für die nicht erwerbstätige Bevölkerung.
These changes are giving rise to an increase in the cost borne by society in connection with maintenance of the occupationally passive population.
Europarl v8

Die EU wird sich anteilig an den von den Mitgliedstaaten zu tragenden Kosten beteiligen.
The EU will partly cover the costs incurred by the Member States.
Europarl v8

Die von denKäufern zu tragenden Kosten der Netzentflechtung sowie geänderte Betriebskosten sind allerdings ebenso zu berücksichtigen.
Then, the audit on the costs and the new benchmark in the second period has to be simulated.
ParaCrawl v7.1

Das Haushaltsrechnungssystem muß daher so geändert werden, daß bei den produktiven Investitionen für die transeuropäischen Netze nur die für Zinsen und Tilgung zu tragenden Kosten berücksichtigt werden.
The system for calculating public finances should be changed in such a way that when the productive investment in connection with the trans-European networks is calculated, account is taken only of the costs which give rise to interest and amortization.
Europarl v8

Die Art des Verwaltungs- oder Rechtsakts kann von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat variieren, doch müssen daraus zumindest die genaue Art, Umfang und Dauer der auferlegten Gemeinwohlverpflichtungen, der Name des beauftragten Unternehmens und die von ihm zu tragenden Kosten zu entnehmen sein.
The form of the instrument may vary from one Member State to another but it should specify, at least, the precise nature, scope and duration of the public service obligations imposed and the identity of undertakings concerned, and the costs to be borne by the undertaking concerned.
DGT v2019

Der erste Aspekt betrifft die von den Benutzern des Euro ab 1. Januar 1999 zu tragenden Kosten.
The first relates to the expenses borne by euro users from 1 January 1999 onwards.
Europarl v8

Der Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz hat mit Nachdruck darauf hingewiesen, daß sich bei einer Verringerung des Schwefelgehalts der Brennstoffe weitaus größere Vorteile ergeben würden im Vergleich zu den von der Industrie zur Umrüstung der Raffinerieanlagen zu tragenden Kosten.
The Committee on the Environment has insisted on the fact that the benefits obtained by a reduction in the sulphur content of fuels would be far greater than the costs borne by the industry to adapt the refinery machinery.
Europarl v8

Außerdem werden sich die vom Verbraucher zu tragenden Kosten gerade aufgrund der von der Europäischen Kommission in den anderen Richtlinien des Pakets geförderten Liberalisierung des Telekommunikationssektors verringern.
Furthermore, the costs that the consumer has to bear are set to fall with the liberalisation of telecommunications that the Commission is pressing for in the other directives in the package.
Europarl v8

Aufgabe des Ausschusses ist es, den Rat und die Kommission bei der Koordinierung der Zielsetzungen im Bereich der Politik der gemeinschaftlichen statistischen Information unter Berücksichtigung des Bedarfs der Benutzer und der von den Informationsproduzenten zu tragenden Kosten zu unterstützen .
Its task shall be to assist the Council and the Commission in the coordination of the objectives of the Community's statistical information policy, taking into account user requirements and the costs borne by the information producers.
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuß erbittet hierfür transparente Aussagen der Kommission, insbesondere auch über die zu erwartenden finanziellen Größenordnungen sowie die Verteilung der zu tragenden Kosten.
The Committee calls upon the Commission to make clear statements, particularly on the likely sums involved and on the way the costs will be shared.
TildeMODEL v2018

Allerdings sollten darin in jedem Fall die Art, der Umfang und die Dauer der Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse, die Identität der betreffenden Unternehmen sowie die von ihnen zu tragenden Kosten angegeben sein.
However, the instrument should specify at least the precise nature, scope and duration of the public service obligations imposed and the identity of undertakings concerned, and the costs to be borne by the undertaking concerned.
DGT v2019

Außerdem werden die Mitgliedstaaten eingeladen, ihre Bestimmungen zur Kostentragung daraufhin zu prüfen, wie potentiellen Klägern die Unsicherheit hinsichtlich der von ihnen zu tragenden Kosten genommen werden könnte.
Finally, Member States are invited to reflect on their cost allocation rules in order to reduce the uncertainty for potential claimants about the costs for which they may be liable.
TildeMODEL v2018

Der durch den Beschluss 91/116/EWG1 des Rates eingesetzte Europäische Beratende Ausschuss für statistische Informationen im Wirtschafts- und Sozialbereich unterstützt den Rat und die Kommission derzeit bei der Koordinierung der Zielsetzungen im Bereich der Politik der gemeinschaftlichen statistischen Information unter Berücksichtigung des Bedarfs der Nutzer und der von den Informationslieferanten und -produzenten zu tragenden Kosten.
The European Advisory Committee on Statistical Information in the Economic and Social Spheres set up by Council Decision 91/116/EEC1 currently assists the Council and the Commission in the coordination of the objectives of the Community’s statistical information policy, taking into account user requirements and the costs borne by information providers and producers.
TildeMODEL v2018

Der Richtlinienvorschlag bildet einen Rahmen, innerhalb dessen die Mitgliedstaaten unter Berücksichtigung des Subsidaritätsprinzips durch eine Preisstruktur, die die von der Allgemeinheit zu tragenden Kosten besser widerspiegelt, wirtschaftliche Anreize für den Verkehr bieten können.
The proposed directive provides a framework that will enable Member States, with due regard for the subsidiarity principle, to give economic incentives to transport in the form of a price structure that better reflects the costs to society.
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise soll sichergestellt werden, dass die (vom Unternehmen zu tragenden) Kosten die tatsächlichen Kosten widerspiegeln, die der Gesellschaft durch die Wirtschaftstätigkeit entstehen.
This is intended to ensure that the private costs (borne by the undertaking) reflect the true social costs of the economic activity.
DGT v2019

Aber das Ausmaß des Problems mit seinen erheblichen grenzübergreifenden Auswirkungen und die von der Gesellschaft zu tragenden standortübergreifenden Kosten machen deutlich, dass der bisherige uneinheitliche Ansatz ohne gezielte Maßnahmen nicht ausreichte, um die festgestellten Gefahren anzugehen und zu bekämpfen.
However, the extent of the problem, the significant transboundary effects and off-site costs borne by society demonstrate that the fragmented approach taken so far in the absence of a focused policy, has been insufficient to address and combat the identified threats.
TildeMODEL v2018

Anreize zur optimalen Nutzung der Eisenbahnfahrwege werden zu einer Verringerung der gesamtgesellschaftlich zu tragenden Kosten des Verkehrs beitragen.
Encouraging optimal use of the railway infrastructure will lead to a reduction in the cost of transport to society.
TildeMODEL v2018

Anreize zur optimalen Nutzung der Fahrwege werden zu einer Verringerung der gesamtgesellschaftlich zu tragenden Kosten des Verkehrs beitragen.
Whereas encouraging optimal use of the railway infrastructure will lead to a reduction in the cost to society of transport;
TildeMODEL v2018