Translation of "Kosten erstatten" in English
Bleibt
der
Erfolg
aus,
muss
das
Pharmaunternehmen
die
Kosten
erstatten.
If
it
is
not,
the
pharmaceutical
company
refunds
the
cost.
News-Commentary v14
Die
Gemeinschaft
kann
die
zuschussfähigen
zusätzlichen
Kosten
dieser
Netze
erstatten.
The
Community
participation
may
cover
the
additional
eligible
costs
of
those
measures.
TildeMODEL v2018
Du
wirst
mir
die
Kosten
dafür
erstatten,
nicht
wahr?
You're
going
to
reimburse
me
for
these,
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
muss
trotzdem
noch
vorbeikommen
und
dir
deine
vollen
Kosten
erstatten.
But
I
still
need
to
drop
by
and
give
you
a
full
refund.
OpenSubtitles v2018
Wir
erstatten
Kosten
in
unter
7
Tagen.
We
reimburse
your
expenses
in
less
than
7
days.
CCAligned v1
Kosten
unerbetener
Rücksendungen
erstatten
wir
nicht.
We
do
not
refund
costs
for
unsolicited
returns.
ParaCrawl v7.1
Der
Händler
will
jedoch
nur
die
Kosten
des
Haartrockners
erstatten.
However,
the
trader
says
only
the
cost
of
the
hairdryer
can
be
reimbursed.
ParaCrawl v7.1
Sobald
wir
die
Rücksendung
erhalten
haben,
werden
wir
Ihnen
die
Kosten
erstatten.
Once
we
have
received
your
returns
we
will
reimburse
you
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Wer
wird
uns
unsere
Kosten
erstatten?
Who
will
pay
back
our
expenses?
ParaCrawl v7.1
Bei
Annullierungen
muss
das
Beförderungsunternehmen
den
Passagieren
die
Kosten
erstatten
oder
sie
anderweitig
befördern.
In
case
of
cancellations
the
transport
provider
must
reimburse
or
re-route
the
passengers.
ELRC_3382 v1
Außerdem
können
die
Mitgliedstaaten
die
Gesundheitsleistungen
direkt
begleichen,
statt
den
Patienten
die
Kosten
zu
erstatten.
Member
States
also
have
the
option
of
paying
for
the
healthcare
directly,
rather
than
reimbursing
patients.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
alle
mit
dem
Produkt
verbundenen
Kosten
erstatten,
mit
Ausnahme
der
Lieferkosten.
We
will
refund
all
costs
associated
with
the
product,
excepting
delivery
costs.
CCAligned v1
Welches
Transportmittel
Sie
auch
benutzen,
wir
werden
bei
Ankunft
die
vollen
Kosten
Ihres
Transfers
erstatten.
Whichever
method
of
transport
you
choose,
we
will
refund
the
full
cost
of
your
transfer
upon
arrival.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
der
Rücksendung
erstatten
wir
nur,
wenn
diese
auf
unseren
Wunsch
hin
erfolgt.
We
will
bear
the
costs
for
shipment
back
to
us
only
if
such
shipment
takes
place
at
our
request.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihnen
die
Einreise
in
ein
Land
verweigert
wird,
müssen
Sie
uns
folgende
Kosten
erstatten:
If
you
are
refused
entry
to
a
country,
you
must
pay:
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Bestellung
einmal
aufgegeben
ist,
können
wir
Ihnen
die
Kosten
nicht
zurück
erstatten.
Once
an
order
is
placed,
we
are
not
able
to
issue
refunds.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
ich
prinzipiell
den
Vorschlag
unterstütze,
die
Reisekosten
auf
der
Grundlage
der
tatsächlich
entstandenen
Kosten
erstatten
zu
lassen,
müssen
wir
meiner
Meinung
nach
die
Ergebnisse
der
Arbeitsgruppe
abwarten,
bevor
wir
Beschlüsse
fassen.
Although
in
principle
I
support
the
proposal
to
base
the
payment
of
travelling
expenses
on
actual
costs,
I
believe
that
we
should
await
the
working
party's
findings
before
we
take
any
decisions.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
sah
vor,
daß
solche
Ausgaben
und
Kosten
zu
erstatten
sind,
die
für
Projektabschnitte
außerhalb
der
Gemeinschaft
anfallen,
und
zwar
zugunsten
von
Unternehmen
von
Drittländern.
The
Commission
proposal
envisaged
a
reimbursement
of
expenditure
and
costs
relating
to
the
implementation
of
parts
of
projects
outside
the
Community,
in
favour
of
firms
in
third
countries.
Europarl v8
Ich
möchte
also
ganz
genau
wissen,
ob
Sie
sich
die
Kosten
erstatten
lassen,
denn
ich
kann
mir
keinen
einzigen
Arbeitgeber
vorstellen,
der
es
zulassen
würde,
daß
der
Ruf
der
Union
durch
das
Verhalten
dieser
Bediensteten
derart
diskreditiert
wird.
I
specifically
want
to
know
if
you
will
tell
me
what
the
cost
was,
because
I
cannot
imagine
that
any
employer
would
stand
for
the
good
name
of
the
Union
being
besmirched
in
such
a
way
by
these
members
of
its
staff.
Europarl v8
Ich
unterstütze
Maßnahmen,
die
zu
mehr
Kontrolle
der
Vergütungen
der
Mitglieder
führen,
die
darauf
abzielen,
nur
die
tatsächlichen
Kosten
zu
erstatten.
I
support
measures
to
ensure
greater
control
over
Members'
allowances
for
the
purpose
of
only
reimbursing
costs
actually
incurred.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Vorschlag
gestimmt,
die
Reisekosten
gegen
Quittung
und
in
Höhe
der
entstandenen
Kosten
zu
erstatten.
I
voted
in
favour
of
the
proposals
to
reimburse
travel
expenses
actually
incurred,
on
production
of
receipts.
Europarl v8
Herr
Präsident,
bereits
seit
vielen
Jahren
schlagen
wir
vor,
unter
keinen
Umständen
mehr
als
die
tatsächlichen
Kosten
zu
erstatten.
Mr
President,
we
have
been
suggesting
for
years
on
our
side
that
the
expenses
paid
should
on
no
account
be
greater
than
the
actual
cost
incurred.
Europarl v8
Wird
ein
Bediensteter
aus
dienstlichen
Gründen
aus
seinem
Jahresurlaub
zurückgerufen
oder
wird
eine
ihm
erteilte
Urlaubsgenehmigung
aus
dienstlichen
Gründen
widerrufen,
so
sind
ihm
die
daraus
entstehenden
ordnungsgemäß
nachgewiesenen
Kosten
zu
erstatten
und
erneut
Reisetage
zu
bewilligen.
Where
a
staff
member
is
recalled
to
duty
for
service
reasons
while
on
annual
leave
or
has
had
his
leave
cancelled,
any
costs
incurred
by
him
shall
be
reimbursed,
subject
to
production
of
appropriate
evidence,
and
travelling
time
shall
be
granted
afresh.
DGT v2019
Was
die
Reisekostenerstattung
für
die
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
betrifft,
halten
wir
an
unserer
Meinung
fest,
daß
nur
die
bei
Dienstreisen
tatsächlich
entstandenen
Kosten
zu
erstatten
sind.
As
regards
MEPs'
travel
allowances,
we
still
maintain
that
expenses
should
only
be
reimbursed
on
the
basis
of
the
actual
costs
incurred.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Reisekostenerstattung
für
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
beharren
wir
auf
unserer
Auffassung,
daß
nur
die
bei
Dienstreisen
tatsächlich
anfallenden
Kosten
zu
erstatten
sind.
When
it
comes
to
refunding
the
travel
expenses
of
Members
of
the
European
Parliament,
we
maintain
our
view
that
only
actual
expenses
which
have
arisen
in
connection
with
journeys
on
official
business
should
be
refunded.
Europarl v8
Das
heißt,
dass
der
Entscheidungsmitgliedstaat
dem
Vollstreckungsmitgliedstaat
die
Kosten
auf
der
Grundlage
der
tatsächlich
entstandenen
Kosten
erstatten
muss
(bis
zu
einer
Obergrenze,
die
vernünftig,
vergleichbar
und
ausgewogen
sein
sollte),
die
die
Beförderungs-,
Verwaltungs-
und
Aufenthaltskosten
decken
müssen.
In
other
words,
the
Member
State
responsible
for
the
expulsion
decision
must
reimburse
the
Member
State
which
enforces
that
decision,
on
the
basis
of
the
real
costs
of
the
operation,
up
to
a
maximum
level,
which
should
be
reasonable,
comparable
and
balanced,
and
should
cover
transport,
administration
and
accommodation.
Europarl v8
Die
Karte
wird
nichts
an
den
bestehenden
Rechten
und
Pflichten
ändern
und
soll
den
Zugang
zu
einer
Behandlung
im
Aufenthaltsland
vereinfachen
sowie
gleichzeitig
den
Sozialversicherungsträgern
in
diesem
Land
eine
Gewähr
bieten,
dass
der
Patient
in
seinem
bzw.
ihrem
Herkunftsland
voll
versichert
ist
und
folglich
die
Träger
im
Herkunftsland
alle
Kosten
erstatten.
The
card
will
not
change
existing
rights
and
obligations
and
is
intended
to
simplify
access
to
treatment
in
the
country
visited
and,
at
the
same
time,
to
provide
a
guarantee
for
the
institutions
funding
the
health
system
in
that
country
that
the
patient
is
fully
insured
in
his
or
her
country
of
origin
and
that,
consequently,
the
institutions
in
their
country
of
origin
will
duly
reimburse
all
costs.
Europarl v8