Translation of "Kosten zu ersetzen" in English

Die Krankenkasse ist dann verpflichtet, der Person die entstandenen Kosten zu ersetzen.
The sickness insurance fund is then obliged to reimburse the person for the costs incurred.
TildeMODEL v2018

Der Solidaritätsfonds könnte dazu beitragen die Kosten solcher Medikamente zu ersetzen.
The EUSF could be used to help refinance the cost of these drugs.
TildeMODEL v2018

Richtlinie und/oder die Kosten anwaltlicher Mahnung zu ersetzen.
Directive and / or the costs of a legal reminder.
ParaCrawl v7.1

Es wäre ein hübsches Sümmchen kosten, sie zu ersetzen!
It'd cost a pretty penny to replace them!
ParaCrawl v7.1

Verwenden Sie dazu MacManiack, um es zu geringeren Kosten zu ersetzen.
To do this, use MacManiack to replace it at a lower cost.
ParaCrawl v7.1

In Wien sind die Taxi Kosten zu ersetzen.
In Vienna, the Taxi fares are to be replaced.
ParaCrawl v7.1

Aber die Entscheidung wird sehr vereinfacht, wenn Sie die Kosten nicht zu ersetzen,...
But the decision becomes very simplified when you consider the costs of not replacing...
ParaCrawl v7.1

Als Folge ist es erforderlich, ihnen, und die Zeit und Kosten zu ersetzen.
As a consequence, it is required to replace them, and the time and money.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen hat der Käufer die durch den Rück- und Weitertransport entstehenden Kosten zu ersetzen.
Furthermore, the buyer has to refund the costs for the re-transport or any further transport.
ParaCrawl v7.1

Wir haben bereits Vorschläge für eine gründliche Überholung des Systems gemacht und gemeinsam mit anderen Mitgliedern Änderungsvorschläge vorgelegt, die darauf abzielen, Pauschalbeträge durch tatsächliche Kosten zu ersetzen.
Earlier we presented proposals for a thorough overview of the system and together with other Members put forward an amendment aimed at replacing standard amounts with actual costs.
Europarl v8

Werden beispielsweise innerhalb eines bestimmten in den Lieferverträgen vorab festgelegten Zeitraums Qualitäts-/Quantitätsmängel entdeckt, so verpflichtet der öffentlicher Auftraggeber die betreffende(n) Druckerei(en) dazu, die mangelhaften Euro-Banknoten innerhalb eines angemessenen, vorab festzulegenden Zeitraums ohne zusätzliche Kosten zu ersetzen.
For example, if any quality/quantity defects are detected within a predefined period laid down in the supply agreements, the contracting authority must oblige the respective printing works to replace the defective euro banknotes at no extra cost within a reasonable period defined beforehand.
DGT v2019

Dieser Vorschlag erscheint mir etwas vage formuliert, deswegen sieht der Änderungsantrag vor, das Wort "wesentlich" durch "90 % der Kosten" zu ersetzen.
In my view this is rather too vague, so we have tabled an amendment to replace the word 'substantial' by 90 % of the costs.
Europarl v8

Angesichts des Ernstes der Lage muss die Europäische Kommission schnellstens ihre Zusammenarbeit mit den nationalen Behörden verstärken, um der Bevölkerung zu helfen, die Folgen der Brände und Überschwemmungen zu minimieren sowie alle nationalen staatlichen Hilfsinitiativen zur Wiederbelebung des Produktionspotenzials der betroffenen Regionen zu unterstützen und dabei Arbeitsplätze zu schaffen und die mit dem Verlust von Arbeitsplätzen und Einkommensquellen verbundenen sozialen Kosten zu ersetzen.
In light of the seriousness of the situation, the Commission must quickly step up its collaboration with the national authorities to support the populations, to help minimise the effects of the fires and the flooding, to support all national support initiatives aimed at restoring the production capacities of the affected regions, thereby creating jobs and providing compensation for the social costs involved in job losses and destruction of livelihoods.
Europarl v8

In Option 5a wäre ein spezifischer Schutz für Kleinstunternehmen enthalten, um zu verhindern dass Mitgliedstaaten Registrierungskosten für Kleinstunternehmen10 verhängen, um so ihre eigenen Kosten zu ersetzen.
Finally, a specific protection of micro-SMEs would be foreseen in option 5a to prevent Member States to impose registration costs on micro-SMEs10 in order to recover their own costs.
TildeMODEL v2018

Zeigt sich nach den ersten 60 Tagen der vertraglichen Lagerung eine stärkere Abnahme der Qualität des Käses als bei normaler Konservierung, können die Vertragsnehmer einmal je Lagerpartie ermächtigt werden, die mangelhaften Mengen auf eigene Kosten zu ersetzen.
Where, at the end of the first 60 days of contractual storage, the deterioration in the quality of the cheese is greater than is normal in store, contractors may be authorised, once per storage lot, to replace the defective quantity, at their own expense.
DGT v2019

Dieser Vorschlag erscheint mir etwas vage formuliert, deswegen sieht der Änderungsantrag vor, das Wort „wesentlich" durch „90% der Kosten" zu ersetzen.
In my view this is rather too vague, so we have tabled an amendment to replace the word 'substantial' by 90% of the costs.
EUbookshop v2

Der Kunde hat Meusburger alle Schäden, Kosten und Nachteile zu ersetzen, die durch einen Verstoß gegen diese Verpflichtungen und durch erforderliche Interventionsmaßnahmen gegen Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware entstehen.
The customer must compensate Meusburger for all damages, costs and disadvantages which arise from a violation of these obligations and from necessary intervening measures against access by third parties to the conditional goods.
ParaCrawl v7.1

Sollten Dritte die Weiss GmbH wegen möglicher Rechtsverstöße im Zusammenhang mit der Leistung des Auftragnehmers in Anspruch nehmen, verpflichtet sich der Auftragnehmer, die Weiss GmbH von jeglicher Haftung freizustellen und der Weiss GmbH die Kosten zu ersetzen, die dieser wegen der möglichen Rechtsverletzung entstehen.
If third parties assert a claim against Weiss GmbH based on possible legal infringements associated with the Contract Partner's service, the Contract Partner undertakes to indemnify and hold harmless Weiss GmbH from any liability and to reimburse Weiss GmbH for the costs that arise related to the possible legal infringement.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist verpflichtet, alle FvS in diesem Zusammenhang entstandenen Schäden, darunter die (vollständigen) Kosten der Einrede, zu ersetzen.
Customer is bound to pay for all damage suffered by FvS, including the (full) costs for defence.
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdegegner haben der Beschwerdeführerin die ihr durch die mündliche Verhandlung vom 11. Januar 1983 entstandenen Kosten zu ersetzen.
The respondents must reimburse to the appellant the costs he incurred as a result of the oral proceedings on 11 January 1983.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist verpflichtet, uns die durch Geltendmachung der Schutzrechte entstehenden Schäden und Kosten zu ersetzen.
The Customer shall reimburse us for the damages and costs arising from the claim to industrial property rights.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer hat dem Verkäufer Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware oder auf die abgetretenen Forderungen sofort mitzuteilen und die Kosten einer Interventionsklage zu ersetzen.
The Buyer shall immediately inform the Seller of any access or seizure by third parties with regard to the reserved goods or assigned claims and shall reimburse the costs of any intervention action .
ParaCrawl v7.1

Der Käufer hat dem Verkäufer alle Schäden und Kosten zu ersetzen, die durch einen Verstoß gegen diese Verpflichtung und durch erforderliche Interventionsmaßnahmen gegen Zugriffe Dritter entstehen.
The buyer has to replace all damage and costs, which result from an offense against this obligation and from necessary intervention measures against accesses third to the salesman.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich zu einem späteren Zeitpunkt herausstellen, dass MOSCA im Rahmen der Nacherfüllung oder Gewährleistung Kosten oder Aufwendungen getragen hat, obwohl entweder kein Mangel vorlag oder eine Gewährleistung nach den vorstehenden Bestimmungen ausgeschlossen war, so hat der Kunde MOSCA die hieraus entstandenen Kosten und Aufwendungen zu ersetzen.
Should it emerge at a later date that MOSCA has incurred costs or expenditure as a result of supplementary performance or guarantee despite there being no defect or the aforesaid conditions rule out such guarantee, the customer shall be obliged to pay MOSCA for the costs and expenditure so incurred.
ParaCrawl v7.1

Sollten Dritte jobvector wegen möglicher Rechtsverstöße in Anspruch nehmen, die aus den überlassenen Datenmaterialien oder den Inhalten der verlinkten Seiten resultieren, verpflichtet sich der Kunde ohne Rücksicht auf ein etwaiges Verschulden, jobvector von jeglicher Haftung freizustellen und jobvector die Kosten zu ersetzen, die infolge der Inanspruchnahme wegen der möglichen Rechtsverletzung entstehen, insbesondere den Kosten der notwendigen Rechtsverteidigung.
Should third parties make claims of possible rights infringement against jobvector that arise from the transmitted data materials or the contents of the linked sites, the Customer agrees, without consideration to any culpability incurred by this action, to indemnify jobvector against any liability and to compensate jobvector for the costs that arise from the claim because of the possible rights infringement, in particular the costs of any legal defence.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise jetzt in Donaueschingen: Per Vertrag mit dem Fürstenhaus hat sich die Stadt verpflichtet, die Rad- und Fußgängerbrücke beim Parkrestaurant auf eigene Kosten zu ersetzen.
A recent project in Donaueschingen illustrates the benefits. The town has signed an agreement with the local princely house to replace at its own expense a bridge for cyclists and pedestrians near to the Park Restaurant.
ParaCrawl v7.1

Im Falle, dass der Käufer gewisse Mängel an der Ware dem Verkäufer mitteilt, jedoch dann an der Ware keine Mängel, für die der Verkäufer verantwortlich sein sollte, festgestellt sind, hat der Käufer die mit der Feststellung der Nichtberechtigung der Beanstandung entstandene Kosten dem Verkäufer zu ersetzen.
In the event that Buyer notifies the Seller of defective Goods and the Goods do not reveal any defects, for which the Seller would be responsible, the Buyer will replace the costs incurred because of unjustified complaint to the Seller.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat uns alle Schäden und Kosten zu ersetzen, die durch einen Verstoß gegen diese Pflicht und durch erforderliche Interventionsmaßnahmen ge­gen Zugriffe Dritter entstehen.
The customer shall compensate us for any damages and costs incurred by an infringement of this obligation and by necessary intervention measures against third party access.
ParaCrawl v7.1

Werden wir von Dritten wegen eines Produktfehlers oder Mangels an beigestellten Materialien oder bearbeiteten Produkten des Kunden in Anspruch genommen, so stellt uns der Kunde von der Haftung frei und hat uns einen dadurch entstandenen Schaden (einschließlich Aufwendungen und Kosten) zu ersetzen, soweit der Produktfehler oder Mangel nicht nachweislich auf einen schuldhaften Verarbeitungsbeitrag unsererseits zurückzuführen ist.
If a third party asserts claims against us, based on defective products or defects in supplied materials or processed products of the Customer, the Customer shall hold us harmless and indemnify us from any damage incurred thereby (including costs and expenses), to the extent that such defective products or defects cannot be proven to be attributable to a faulty processing step contributed by us.
ParaCrawl v7.1

Es stimmt, dass der Wert dieser persönlichen Vermögen kann im Laufe der Jahre abgeschrieben haben, so dass Sie weniger von Versicherungen zu denken, aber die Kosten durch neue zu ersetzen, wenn ein Schaden auftritt, kann astronomisch sein und Sie brauchen Hilfe von Versicherern.
It is true that the value of these personal assets may have depreciated over the years, making you to think less of insurance, but the cost of replacing them with new ones when damage occurs may be astronomical and you need help from insurers.
ParaCrawl v7.1