Translation of "Kosten belasten" in English

Der Vorschlag wird die Branche mit hohen Kosten belasten.
"The proposal will result in high cost burdens for industry.
TildeMODEL v2018

Die damit verbundenen Kosten belasten das Gesamtsystem und mindern die Wettbewerbsfähigkeit des Schienengüterverkehrs.
The related cost burden on the system overall reduces the ability of railway freight transports to compete.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahmen werden den Kombinierten Verkehr (KV) mit zusätzlichen Kosten belasten.
These measures will burden Combined Transport (CT) with additional costs.
ParaCrawl v7.1

Diese medizinischen Maßnahmen sind mit hohen volkswirtschaftlichen Kosten verbunden und belasten das Gesundheitssystem.
These medical measures are associated with high economic costs and are a burden on the health system.
EuroPat v2

Gleichzeitig möchten wir auch unsere Musterempfänger nicht mit Kosten belasten.
At the same time, we do not want to burden our sample recipients with any costs.
CCAligned v1

Rückläufige Baukonjunktur und steigende Kosten belasten die Erfolgsrechnung und führen zu Kapazitätsanpassungen.
Decline in building activity and increasing costs put pressure on income statement and lead to capacity adjustments.
ParaCrawl v7.1

Andererseits verteuert sich die Wertschöpfung außerhalb des Euro-Raums, weil uns dort höhere Kosten belasten.
At the same time, value creation outside the eurozone has become more expensive for us because of the higher costs.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Förderung der Rechte von Fluggästen selbstverständlich sehr wichtig ist, gibt es effektivere Maßnahmen, die ergriffen werden können, ohne die Fluggäste mit noch höheren Kosten zu belasten.
Although supporting passenger rights is, of course, of vital importance, there are more efficient measures that can be taken without passengers being burdened with even higher costs.
Europarl v8

Man kann von unserer Industrie nicht verlangen, sich schnell an das Niveau der internationalen Konkurrenz heranzuarbeiten, und sie gleichzeitig mit neuen Kosten belasten.
One cannot ask our industry to rise rapidly to the level of world competitiveness and at the same time overburden it with new costs.
Europarl v8

Meiner Auffassung nach sollte die Mindestbeschäftigung von 500 Arbeitnehmern beibehalten werden, um kleinere Unternehmen nicht noch mit zusätzlichen Kosten zu belasten.
I think the minimum level of 500 employees should be maintained, so as not to burden smaller enterprises with additional costs.
Europarl v8

Diese Richtlinie wird Arbeitgeber und Regierungen mit unglaublichen Kosten belasten, die wir uns derzeit kaum leisten können.
This directive will bring unbelievable costs to employers and the government, which we can ill afford at this time.
Europarl v8

Die Einführung von Maßnahmen, die die Herstellung von Waren mit zusätzlichen Kosten belasten, muß sehr sorgfältig geprüft werden.
To introduce measures which impose extra costs on the production of goods is something that must be regarded very carefully.
Europarl v8

Andernfalls besteht die Gefahr, unseren Produktionsapparat mit Kosten zu belasten, die zu einem Verlust der Wettbewerbsfähigkeit unserer Unternehmen gegenüber den nicht solchen Auflagen unterliegenden internationalen Wettbewerbern führen könnten.
We might risk burdening our production apparatus with costs that will cause our firms to be less competitive with regard to other international competitors who are not bound by these obligations.
Europarl v8

Da ist ja wohl kaum der richtige Zeitpunkt, Unternehmen, Behörden und Bürger mit enormen Kosten zu belasten, für die wir nicht einmal eine Folgenabschätzung haben, also Kosten für die es keine Grundlage gibt.
It cannot, then, be the right time to impose upon enterprises, authorities and citizens enormous costs for which we do not even have an impact assessment; in other words, costs for which there is no basis.
Europarl v8

Nicht nur, dass die vorgesehenen bürokratischen Auflagen die Dynamik unserer Unternehmen zunichte machen und unsere KMU durch unnötige Kosten belasten, es wird auch jede noch so kleine Wahrscheinlichkeit zunichte machen, dass wir in Europa einen Beitrag dazu leisten, die lobenswerten Ziele der sozialen Verantwortung der Unternehmen zu realisieren.
Not only will its red tape and bureaucracy kill off the dynamism of our companies and wreck our SMEs with unnecessary costs, it will also eliminate any likelihood of us in Europe playing any part in realising the laudable aims of corporate social responsibility.
Europarl v8

Aber warum, frage ich Sie, haben Sie nicht ein Wort darüber verloren, dass wir den Unternehmen nicht nur die Verantwortung für die Stoffe übertragen, sondern sie auch mit beträchtlichen Kosten belasten?
Why, however, I ask him, did he fail to say a single word about the fact that we are not only transferring responsibility for substances to enterprises, but also imposing considerable costs on them?
Europarl v8

Die externen Kosten belasten unsere Wirtschaft und unsere Umwelt - Luftverschmutzung, Lärm, Stau -, was sich auch negativ auf die Mobilität des Verkehrs auswirkt.
The external costs for our economy and our environment - air pollution, noise, congestion - are heavy, which also has an adverse effect on transport mobility.
Europarl v8

Bevor wir uns über Klimasteuern, Emissionshandel usw. zu einem Zeitpunkt, zu dem wir akut von einer ebenso globalen wirtschaftlichen Rezession bedroht sind, mit enormen Kosten belasten, müssen wir beide Seiten anhören und ganz genau klären, wer nun eigentlich Recht hat.
Before we commit ourselves to enormous costs by way of climate taxes, carbon trading etc. at the very time when we are being warned of a likely global economic recession, we must listen to both sides of the debate and make absolutely sure who is right.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können die Tierhalter mit den Kosten belasten, die aufgrund der Systeme nach Artikel 3 und der in diesem Titel vorgesehenen Kontrollen anfallen.
Member States may charge to keepers the costs of the systems referred to in Article 3 and of the controls referred to in this title.
JRC-Acquis v3.0

Es ist angebracht, den EAGFL, Abteilung Garantie, mit den der Erstattung entsprechenden Kosten und den genannten Titel 9 mit den Kosten zu belasten, die nicht vom EAGFL getragen werden.
Whereas expenditure corresponding to refunds should be charged to the Guarantee Section of the EAGGF and other expenditure should be entered under Title 9;
JRC-Acquis v3.0

In der Regel würde eine beschleunigte Erneuerung die Eisenbahnunternehmen und die Fahrwegbetreiber mit erheblichen Kosten belasten und auch zu Lasten der öffentlichen Haushalte der Mitgliedstaaten gehen, ohne tatsächlich entsprechende Vorteile zu bieten.
As a general rule, accelerating renewal would impose heavy costs on railway undertakings and infrastructure managers, and would burden the public finances of Member States, without corresponding benefits.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können die Tierhalter nach Artikel 2 mit den Kosten belasten, die aufgrund der Systeme nach Artikel 3 und der in diesem Titel vorgesehenen Kontrollen anfallen.
Member States may charge to keepers as referred to in Article 2 the costs of the systems referred to in Article 3 and of the controls referred to in this Title.
TildeMODEL v2018

Wenn diese rechtlich nicht hinreichend präzise gefasst sind, könnte dies zu Rechtsstreitigkeiten zwischen den Parteien führen, was das Verfahren im Hinblick auf Zeit und Kosten belasten und der Zielsetzung der Verordnung zuwiderlaufen würde.
If the legal terms are not precise enough, parties might feel they were being given an incentive to litigate, which would make the procedure more cumbersome in terms of duration and cost and thus run counter to the objective pursued by the Regulation.
TildeMODEL v2018

Psychische Erkrankungen verursachen erhebliche Kosten und belasten das Wirtschafts-, Sozial- und Bildungssystem sowie das Strafverfolgungs- und Justizsystem.
Mental ill health causes significant losses and burdens to the economic, social, educational as well as criminal and justice systems;
TildeMODEL v2018

Zehn nationale Testverfahren zur Gewährleistung der Sicherheit biotechnischer Pro dukte anstelle eines einzigen Gemeinschaftsverfahrens könnten eine wichtige neue Technologie mit untragbaren und unnötigen Kosten belasten und darüber hinaus die Ver suchstiere der Industrie unnötigen Leiden aussetzen.
Ten national testing procedures for ensuring the safety of biotechnological products instead of a single Community procedure could impose a crippling and unnecessary cost on a vital new technology as well as causing unnecessary suffering to the animals used in the industry.
EUbookshop v2

Obwohl die schädlichen Auswirkungen der Ungleichheit weitreichender Natur sind und unsere Ökonomien und Gesellschaften mit enormen Kosten belasten, sind sie doch großteils vermeidbar.
Indeed, while inequality’s harmful effects are wide-reaching, and impose huge costs on our economies and societies, they are largely avoidable.
News-Commentary v14

Schließlich wird das Drängen der Kommission auf elektronische Kennzeichnung einen Sektor, der ohnehin schon wegen Unwirtschaftlichkeit im Schrumpfen begriffen ist, mit weiteren Kosten belasten.
Finally, the Commission's rush to electronic tagging will impose further costs on a sector already diminishing because of uneconomic returns. At most, such tagging should be voluntary for each Member State and region.
Europarl v8