Translation of "Kosten belasten" in English
Der
Vorschlag
wird
die
Branche
mit
hohen
Kosten
belasten.
"The
proposal
will
result
in
high
cost
burdens
for
industry.
TildeMODEL v2018
Die
damit
verbundenen
Kosten
belasten
das
Gesamtsystem
und
mindern
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Schienengüterverkehrs.
The
related
cost
burden
on
the
system
overall
reduces
the
ability
of
railway
freight
transports
to
compete.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahmen
werden
den
Kombinierten
Verkehr
(KV)
mit
zusätzlichen
Kosten
belasten.
These
measures
will
burden
Combined
Transport
(CT)
with
additional
costs.
ParaCrawl v7.1
Diese
medizinischen
Maßnahmen
sind
mit
hohen
volkswirtschaftlichen
Kosten
verbunden
und
belasten
das
Gesundheitssystem.
These
medical
measures
are
associated
with
high
economic
costs
and
are
a
burden
on
the
health
system.
EuroPat v2
Gleichzeitig
möchten
wir
auch
unsere
Musterempfänger
nicht
mit
Kosten
belasten.
At
the
same
time,
we
do
not
want
to
burden
our
sample
recipients
with
any
costs.
CCAligned v1
Rückläufige
Baukonjunktur
und
steigende
Kosten
belasten
die
Erfolgsrechnung
und
führen
zu
Kapazitätsanpassungen.
Decline
in
building
activity
and
increasing
costs
put
pressure
on
income
statement
and
lead
to
capacity
adjustments.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
verteuert
sich
die
Wertschöpfung
außerhalb
des
Euro-Raums,
weil
uns
dort
höhere
Kosten
belasten.
At
the
same
time,
value
creation
outside
the
eurozone
has
become
more
expensive
for
us
because
of
the
higher
costs.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Förderung
der
Rechte
von
Fluggästen
selbstverständlich
sehr
wichtig
ist,
gibt
es
effektivere
Maßnahmen,
die
ergriffen
werden
können,
ohne
die
Fluggäste
mit
noch
höheren
Kosten
zu
belasten.
Although
supporting
passenger
rights
is,
of
course,
of
vital
importance,
there
are
more
efficient
measures
that
can
be
taken
without
passengers
being
burdened
with
even
higher
costs.
Europarl v8
Man
kann
von
unserer
Industrie
nicht
verlangen,
sich
schnell
an
das
Niveau
der
internationalen
Konkurrenz
heranzuarbeiten,
und
sie
gleichzeitig
mit
neuen
Kosten
belasten.
One
cannot
ask
our
industry
to
rise
rapidly
to
the
level
of
world
competitiveness
and
at
the
same
time
overburden
it
with
new
costs.
Europarl v8
Meiner
Auffassung
nach
sollte
die
Mindestbeschäftigung
von
500
Arbeitnehmern
beibehalten
werden,
um
kleinere
Unternehmen
nicht
noch
mit
zusätzlichen
Kosten
zu
belasten.
I
think
the
minimum
level
of
500
employees
should
be
maintained,
so
as
not
to
burden
smaller
enterprises
with
additional
costs.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
wird
Arbeitgeber
und
Regierungen
mit
unglaublichen
Kosten
belasten,
die
wir
uns
derzeit
kaum
leisten
können.
This
directive
will
bring
unbelievable
costs
to
employers
and
the
government,
which
we
can
ill
afford
at
this
time.
Europarl v8
Die
Einführung
von
Maßnahmen,
die
die
Herstellung
von
Waren
mit
zusätzlichen
Kosten
belasten,
muß
sehr
sorgfältig
geprüft
werden.
To
introduce
measures
which
impose
extra
costs
on
the
production
of
goods
is
something
that
must
be
regarded
very
carefully.
Europarl v8
Andernfalls
besteht
die
Gefahr,
unseren
Produktionsapparat
mit
Kosten
zu
belasten,
die
zu
einem
Verlust
der
Wettbewerbsfähigkeit
unserer
Unternehmen
gegenüber
den
nicht
solchen
Auflagen
unterliegenden
internationalen
Wettbewerbern
führen
könnten.
We
might
risk
burdening
our
production
apparatus
with
costs
that
will
cause
our
firms
to
be
less
competitive
with
regard
to
other
international
competitors
who
are
not
bound
by
these
obligations.
Europarl v8
Da
ist
ja
wohl
kaum
der
richtige
Zeitpunkt,
Unternehmen,
Behörden
und
Bürger
mit
enormen
Kosten
zu
belasten,
für
die
wir
nicht
einmal
eine
Folgenabschätzung
haben,
also
Kosten
für
die
es
keine
Grundlage
gibt.
It
cannot,
then,
be
the
right
time
to
impose
upon
enterprises,
authorities
and
citizens
enormous
costs
for
which
we
do
not
even
have
an
impact
assessment;
in
other
words,
costs
for
which
there
is
no
basis.
Europarl v8
Nicht
nur,
dass
die
vorgesehenen
bürokratischen
Auflagen
die
Dynamik
unserer
Unternehmen
zunichte
machen
und
unsere
KMU
durch
unnötige
Kosten
belasten,
es
wird
auch
jede
noch
so
kleine
Wahrscheinlichkeit
zunichte
machen,
dass
wir
in
Europa
einen
Beitrag
dazu
leisten,
die
lobenswerten
Ziele
der
sozialen
Verantwortung
der
Unternehmen
zu
realisieren.
Not
only
will
its
red
tape
and
bureaucracy
kill
off
the
dynamism
of
our
companies
and
wreck
our
SMEs
with
unnecessary
costs,
it
will
also
eliminate
any
likelihood
of
us
in
Europe
playing
any
part
in
realising
the
laudable
aims
of
corporate
social
responsibility.
Europarl v8
Aber
warum,
frage
ich
Sie,
haben
Sie
nicht
ein
Wort
darüber
verloren,
dass
wir
den
Unternehmen
nicht
nur
die
Verantwortung
für
die
Stoffe
übertragen,
sondern
sie
auch
mit
beträchtlichen
Kosten
belasten?
Why,
however,
I
ask
him,
did
he
fail
to
say
a
single
word
about
the
fact
that
we
are
not
only
transferring
responsibility
for
substances
to
enterprises,
but
also
imposing
considerable
costs
on
them?
Europarl v8
Die
externen
Kosten
belasten
unsere
Wirtschaft
und
unsere
Umwelt
-
Luftverschmutzung,
Lärm,
Stau
-,
was
sich
auch
negativ
auf
die
Mobilität
des
Verkehrs
auswirkt.
The
external
costs
for
our
economy
and
our
environment
-
air
pollution,
noise,
congestion
-
are
heavy,
which
also
has
an
adverse
effect
on
transport
mobility.
Europarl v8
Bevor
wir
uns
über
Klimasteuern,
Emissionshandel
usw.
zu
einem
Zeitpunkt,
zu
dem
wir
akut
von
einer
ebenso
globalen
wirtschaftlichen
Rezession
bedroht
sind,
mit
enormen
Kosten
belasten,
müssen
wir
beide
Seiten
anhören
und
ganz
genau
klären,
wer
nun
eigentlich
Recht
hat.
Before
we
commit
ourselves
to
enormous
costs
by
way
of
climate
taxes,
carbon
trading
etc.
at
the
very
time
when
we
are
being
warned
of
a
likely
global
economic
recession,
we
must
listen
to
both
sides
of
the
debate
and
make
absolutely
sure
who
is
right.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Tierhalter
mit
den
Kosten
belasten,
die
aufgrund
der
Systeme
nach
Artikel
3
und
der
in
diesem
Titel
vorgesehenen
Kontrollen
anfallen.
Member
States
may
charge
to
keepers
the
costs
of
the
systems
referred
to
in
Article
3
and
of
the
controls
referred
to
in
this
title.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
angebracht,
den
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
mit
den
der
Erstattung
entsprechenden
Kosten
und
den
genannten
Titel
9
mit
den
Kosten
zu
belasten,
die
nicht
vom
EAGFL
getragen
werden.
Whereas
expenditure
corresponding
to
refunds
should
be
charged
to
the
Guarantee
Section
of
the
EAGGF
and
other
expenditure
should
be
entered
under
Title
9;
JRC-Acquis v3.0
In
der
Regel
würde
eine
beschleunigte
Erneuerung
die
Eisenbahnunternehmen
und
die
Fahrwegbetreiber
mit
erheblichen
Kosten
belasten
und
auch
zu
Lasten
der
öffentlichen
Haushalte
der
Mitgliedstaaten
gehen,
ohne
tatsächlich
entsprechende
Vorteile
zu
bieten.
As
a
general
rule,
accelerating
renewal
would
impose
heavy
costs
on
railway
undertakings
and
infrastructure
managers,
and
would
burden
the
public
finances
of
Member
States,
without
corresponding
benefits.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Tierhalter
nach
Artikel
2
mit
den
Kosten
belasten,
die
aufgrund
der
Systeme
nach
Artikel
3
und
der
in
diesem
Titel
vorgesehenen
Kontrollen
anfallen.
Member
States
may
charge
to
keepers
as
referred
to
in
Article
2
the
costs
of
the
systems
referred
to
in
Article
3
and
of
the
controls
referred
to
in
this
Title.
TildeMODEL v2018
Wenn
diese
rechtlich
nicht
hinreichend
präzise
gefasst
sind,
könnte
dies
zu
Rechtsstreitigkeiten
zwischen
den
Parteien
führen,
was
das
Verfahren
im
Hinblick
auf
Zeit
und
Kosten
belasten
und
der
Zielsetzung
der
Verordnung
zuwiderlaufen
würde.
If
the
legal
terms
are
not
precise
enough,
parties
might
feel
they
were
being
given
an
incentive
to
litigate,
which
would
make
the
procedure
more
cumbersome
in
terms
of
duration
and
cost
and
thus
run
counter
to
the
objective
pursued
by
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Psychische
Erkrankungen
verursachen
erhebliche
Kosten
und
belasten
das
Wirtschafts-,
Sozial-
und
Bildungssystem
sowie
das
Strafverfolgungs-
und
Justizsystem.
Mental
ill
health
causes
significant
losses
and
burdens
to
the
economic,
social,
educational
as
well
as
criminal
and
justice
systems;
TildeMODEL v2018
Zehn
nationale
Testverfahren
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
biotechnischer
Pro
dukte
anstelle
eines
einzigen
Gemeinschaftsverfahrens
könnten
eine
wichtige
neue
Technologie
mit
untragbaren
und
unnötigen
Kosten
belasten
und
darüber
hinaus
die
Ver
suchstiere
der
Industrie
unnötigen
Leiden
aussetzen.
Ten
national
testing
procedures
for
ensuring
the
safety
of
biotechnological
products
instead
of
a
single
Community
procedure
could
impose
a
crippling
and
unnecessary
cost
on
a
vital
new
technology
as
well
as
causing
unnecessary
suffering
to
the
animals
used
in
the
industry.
EUbookshop v2
Obwohl
die
schädlichen
Auswirkungen
der
Ungleichheit
weitreichender
Natur
sind
und
unsere
Ökonomien
und
Gesellschaften
mit
enormen
Kosten
belasten,
sind
sie
doch
großteils
vermeidbar.
Indeed,
while
inequality’s
harmful
effects
are
wide-reaching,
and
impose
huge
costs
on
our
economies
and
societies,
they
are
largely
avoidable.
News-Commentary v14
Schließlich
wird
das
Drängen
der
Kommission
auf
elektronische
Kennzeichnung
einen
Sektor,
der
ohnehin
schon
wegen
Unwirtschaftlichkeit
im
Schrumpfen
begriffen
ist,
mit
weiteren
Kosten
belasten.
Finally,
the
Commission's
rush
to
electronic
tagging
will
impose
further
costs
on
a
sector
already
diminishing
because
of
uneconomic
returns.
At
most,
such
tagging
should
be
voluntary
for
each
Member
State
and
region.
Europarl v8