Translation of "Kontrolle verstärken" in English

Wir wollen die Kontrolle der Außengrenzen verstärken.
We want to improve control at external borders.
Europarl v8

Die Staaten mit einer Küstenzone müssen die Überwachung und Kontrolle ihrer Meeresgebiete verstärken.
The Member States with coastline need to step up the surveillance and control of their seas.
Europarl v8

Nach der Entschließung sollten die Mitgliedstaaten ihre Zusammenarbeit bei der Kontrolle des Fußballrowdytums verstärken.
Under the Resolution, Member States are requested to step up cooperation in controlling football hooliganism.
TildeMODEL v2018

Dies wird zweifellos bedeuten, daß die Mitgliedstaaten ihre Kontrolle verstärken müssen, denn wer diese Flotten kennt, weiß, daß der Konflikt weiterschwelt und daß es immer wieder Verstöße gibt, wie auch aus den Berichten der Kommission hervorgeht.
That will no doubt mean that the member countries will step up their inspection activities, because those of us who know the fleets well are aware that the dispute is still lurking beneath the surface and that rules are still being broken, as the Commission's own reports indicate.
Europarl v8

Es soll also das Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam abgewartet werden, um damit sowohl die demokratische als auch die rechtliche Kontrolle zu verstärken.
The intention is therefore to wait until the Amsterdam Treaty enters into force, and in this way to strengthen both the democratic and legislative control.
Europarl v8

Ich schlage nicht vor, das System abzubrechen, ich habe nur einige Verbesserungsvorschläge gemacht - ich will sie nicht wiederholen -, die die Kontrolle des Parlaments verstärken.
I am not suggesting that the system be scrapped; I have merely proposed a few improvements - which I do not intend to recapitulate - to increase Parliament's powers of scrutiny.
Europarl v8

Strengere Kontrollen sind erforderlich, und ich hoffe, wir finden den Mut, als Parlament die Kontrolle zu verstärken, indem ausreichende finanzielle Mittel zur Verfügung gestellt werden.
This control must be stricter, and I hope that we can sum up the courage as a Parliament to tighten this control by making sufficient financial means available for this purpose.
Europarl v8

Drittens ist der Ansatz fehlgeschlagen, die laufende Verwaltung der Fördermittel zu dezentralisieren und dabei gleichzeitig die Kontrolle zu verstärken.
Thirdly, the approach of decentralising day-to-day administration of funds while at the same time strengthening controls has failed.
Europarl v8

Es sollen noch mehr dezentrale Einrichtungen geschaffen werden, die alle ohne demokratische Rechenschaftspflicht arbeiten und die bürgerferne bürokratische Kontrolle noch verstärken werden.
Yet more agencies are to be established, all without democratic accountability and all adding to remote, bureaucratic control.
Europarl v8

In praktischer Hinsicht muss die EU die Parlamente und Regierungen der Entwicklungsländer unter Druck setzen, damit sie die Kontrolle über Militärausgaben verstärken.
On a more practical level, the EU must bring pressure to bear on the parliaments and governments of developing countries to step up control over military spending.
Europarl v8

Zuletzt haben die Ereignisse der zurückliegenden Jahre zweifelsfrei bewiesen, dass auf dem Gebiet der Finanzdienstleistungen Bedarf besteht, die Regulierung und Kontrolle zu verstärken.
Events in the past few years have undeniably shown that the financial services sector needs to improve its regulation and supervision.
Europarl v8

Das Parlament ergreift diese Transparenzinitiative, um die demokratische Kontrolle zu verstärken und dort Klarstellungen anzubringen, wo die Rechtsvorschriften nicht eindeutig sind.
Parliament is taking this initiative on openness in order to increase democratic control and produce clarifications when legislation is unclear.
Europarl v8

Sie muss die Qualität der internen Kontrolle verstärken, und die Verfahren müssen vereinfacht werden, um die Nichteinhaltung der Kriterien für die Zuschussfähigkeit, die doppelte Vergabe oder die Überbewertung der Kosten zu vermeiden.
It has to strengthen the quality of internal control, and procedures must be simplified to prevent non-compliance with eligibility criteria, the double charging of costs and the overstatement of costs.
Europarl v8

Der Ausschuß ist allerdings der Ansicht, daß die Bestimmungen über die getrennte Verwaltung streng einzuhalten sind und die diesbezügliche Kontrolle zu verstärken ist.
However, the Committee feels that the rules on separate management should be applied strictly and that supervision in this area must be stepped up.
TildeMODEL v2018

Außerdem war bei den beiden Gesetzgebungsorganen der Wunsch zu verspüren, beim Haushaltsvollzug die Ex-ante-Kontrolle zu verstärken.
Moreover, the co-legislators have shown a desire to increase their ex-ante control over budget execution.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren wird sie durch verstärkte Wirtschaftsanalysen bei der Fallbeurteilung und durch systematische Rückforderung von gewährten unvereinbaren Beihilfen die Kontrolle der Fälle verstärken, die den Wettbewerb am meisten verzerren.
Furthermore, it will continue to pursue an active State aid control by strengthening the economic analysis in case assessment and through the systematic recovery of incompatible aid granted.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen wird die Kommission ihre Kontrolle der Umsetzung verstärken, insbesondere durch eine regelmäßige Aufstellung der Umsetzungsmaßnahmen, ebenso auch die Reaktion auf eventuelle Verstöße.
The Commission will also further reinforce its checks on the transposition of legislation, in particular by establishing a periodic table on the transposition of Community legislation and by taking action against possible infringements.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe ist allerdings der Ansicht, daß die Bestimmungen über die getrennte Verwaltung streng einzuhalten sind und die diesbezügliche Kontrolle zu verstärken ist.
However, the Section feels that the rules on separate management should be applied strictly and that supervision in this area must be stepped up.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird zudem von jetzt an ihre Kontrolle der Klassifikationsgesellschaften verstärken und nötigenfalls eine Aussetzung ihrer Anerkennung vorschlagen.
The Commission will also step up its monitoring of classification societies and, where necessary, propose that their recognition be suspended.
TildeMODEL v2018

Spanien hat zugesagt, die Mechanismen für die Verwaltung, Begleitung, Bewertung und Kontrolle zu verstärken und sich bei den neuen Programmen strikt an alle Bestimmungen der Strukturfondsverordnungen zu halten.
Spain has agreed to reinforce management, monitoring, assessment and control mechanisms and rigorously apply to the new programmes all the regulatory provisions for the Structural Funds.
TildeMODEL v2018

Wenn es erforderlich ist, eine Anpassung vorzunehmen, sind diese Organe jedoch der Ansicht, dass eine Klausel, durch die die Kommission ersucht wird, einen Vorschlag für die Änderung oder Aufhebung von Bestimmungen im Zusammenhang mit der Übertragung der Durchführungs­befugnisse vorzulegen, die durch den Gesetzgeber ausgeübte Kontrolle verstärken könnte.
However, where an adaptation is necessary, the European Parliament, the Council and the Commission consider that a clause requesting the Commission to submit a proposal to revise or abrogate the provisions concerning the delegation of implementing powers could strengthen the scrutiny exercised by the legislator.
TildeMODEL v2018

Um diese Kontrolle zu verstärken, erließ die Kommission im Jahr 1994 strenge Leitlinien18 zu staatlichen Beihilfen im Luftverkehrssektor, die insbesondere den Grundsatz der einmaligen Gewährung von Beihilfen stärken.
To strengthen its control, in 1994 the Commission adopted strict guidelines18 on State aid to the air transport sector that reinforce in particular the one time last time principle.
TildeMODEL v2018

Um diese Kontrolle zu verstärken, erließ die Kommission im Jahr 1994 strenge Leitlinien33 zu staatlichen Beihilfen im Luftverkehrssektor, die insbesondere den Grundsatz der einmaligen Gewährung von Umstrukturierungsbeihilfen für Unter­nehmen in finanziellen Schwierigkeiten stärken.
To strengthen its control, the Commission adopted strict guidelines33 in 1994 on State aid to the air transport sector that reinforce, in particular, the one-time-last-time principle for restructuring aid to companies in financial difficulty.
TildeMODEL v2018