Translation of "Kontrolle verstärken" in English
Wir
wollen
die
Kontrolle
der
Außengrenzen
verstärken.
We
want
to
improve
control
at
external
borders.
Europarl v8
Die
Staaten
mit
einer
Küstenzone
müssen
die
Überwachung
und
Kontrolle
ihrer
Meeresgebiete
verstärken.
The
Member
States
with
coastline
need
to
step
up
the
surveillance
and
control
of
their
seas.
Europarl v8
Nach
der
Entschließung
sollten
die
Mitgliedstaaten
ihre
Zusammenarbeit
bei
der
Kontrolle
des
Fußballrowdytums
verstärken.
Under
the
Resolution,
Member
States
are
requested
to
step
up
cooperation
in
controlling
football
hooliganism.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
zweifellos
bedeuten,
daß
die
Mitgliedstaaten
ihre
Kontrolle
verstärken
müssen,
denn
wer
diese
Flotten
kennt,
weiß,
daß
der
Konflikt
weiterschwelt
und
daß
es
immer
wieder
Verstöße
gibt,
wie
auch
aus
den
Berichten
der
Kommission
hervorgeht.
That
will
no
doubt
mean
that
the
member
countries
will
step
up
their
inspection
activities,
because
those
of
us
who
know
the
fleets
well
are
aware
that
the
dispute
is
still
lurking
beneath
the
surface
and
that
rules
are
still
being
broken,
as
the
Commission's
own
reports
indicate.
Europarl v8
Es
soll
also
das
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam
abgewartet
werden,
um
damit
sowohl
die
demokratische
als
auch
die
rechtliche
Kontrolle
zu
verstärken.
The
intention
is
therefore
to
wait
until
the
Amsterdam
Treaty
enters
into
force,
and
in
this
way
to
strengthen
both
the
democratic
and
legislative
control.
Europarl v8
Ich
schlage
nicht
vor,
das
System
abzubrechen,
ich
habe
nur
einige
Verbesserungsvorschläge
gemacht
-
ich
will
sie
nicht
wiederholen
-,
die
die
Kontrolle
des
Parlaments
verstärken.
I
am
not
suggesting
that
the
system
be
scrapped;
I
have
merely
proposed
a
few
improvements
-
which
I
do
not
intend
to
recapitulate
-
to
increase
Parliament's
powers
of
scrutiny.
Europarl v8
Strengere
Kontrollen
sind
erforderlich,
und
ich
hoffe,
wir
finden
den
Mut,
als
Parlament
die
Kontrolle
zu
verstärken,
indem
ausreichende
finanzielle
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
werden.
This
control
must
be
stricter,
and
I
hope
that
we
can
sum
up
the
courage
as
a
Parliament
to
tighten
this
control
by
making
sufficient
financial
means
available
for
this
purpose.
Europarl v8
Drittens
ist
der
Ansatz
fehlgeschlagen,
die
laufende
Verwaltung
der
Fördermittel
zu
dezentralisieren
und
dabei
gleichzeitig
die
Kontrolle
zu
verstärken.
Thirdly,
the
approach
of
decentralising
day-to-day
administration
of
funds
while
at
the
same
time
strengthening
controls
has
failed.
Europarl v8
Es
sollen
noch
mehr
dezentrale
Einrichtungen
geschaffen
werden,
die
alle
ohne
demokratische
Rechenschaftspflicht
arbeiten
und
die
bürgerferne
bürokratische
Kontrolle
noch
verstärken
werden.
Yet
more
agencies
are
to
be
established,
all
without
democratic
accountability
and
all
adding
to
remote,
bureaucratic
control.
Europarl v8
In
praktischer
Hinsicht
muss
die
EU
die
Parlamente
und
Regierungen
der
Entwicklungsländer
unter
Druck
setzen,
damit
sie
die
Kontrolle
über
Militärausgaben
verstärken.
On
a
more
practical
level,
the
EU
must
bring
pressure
to
bear
on
the
parliaments
and
governments
of
developing
countries
to
step
up
control
over
military
spending.
Europarl v8
Zuletzt
haben
die
Ereignisse
der
zurückliegenden
Jahre
zweifelsfrei
bewiesen,
dass
auf
dem
Gebiet
der
Finanzdienstleistungen
Bedarf
besteht,
die
Regulierung
und
Kontrolle
zu
verstärken.
Events
in
the
past
few
years
have
undeniably
shown
that
the
financial
services
sector
needs
to
improve
its
regulation
and
supervision.
Europarl v8
Das
Parlament
ergreift
diese
Transparenzinitiative,
um
die
demokratische
Kontrolle
zu
verstärken
und
dort
Klarstellungen
anzubringen,
wo
die
Rechtsvorschriften
nicht
eindeutig
sind.
Parliament
is
taking
this
initiative
on
openness
in
order
to
increase
democratic
control
and
produce
clarifications
when
legislation
is
unclear.
Europarl v8
Sie
muss
die
Qualität
der
internen
Kontrolle
verstärken,
und
die
Verfahren
müssen
vereinfacht
werden,
um
die
Nichteinhaltung
der
Kriterien
für
die
Zuschussfähigkeit,
die
doppelte
Vergabe
oder
die
Überbewertung
der
Kosten
zu
vermeiden.
It
has
to
strengthen
the
quality
of
internal
control,
and
procedures
must
be
simplified
to
prevent
non-compliance
with
eligibility
criteria,
the
double
charging
of
costs
and
the
overstatement
of
costs.
Europarl v8
Der
Ausschuß
ist
allerdings
der
Ansicht,
daß
die
Bestimmungen
über
die
getrennte
Verwaltung
streng
einzuhalten
sind
und
die
diesbezügliche
Kontrolle
zu
verstärken
ist.
However,
the
Committee
feels
that
the
rules
on
separate
management
should
be
applied
strictly
and
that
supervision
in
this
area
must
be
stepped
up.
TildeMODEL v2018
Außerdem
war
bei
den
beiden
Gesetzgebungsorganen
der
Wunsch
zu
verspüren,
beim
Haushaltsvollzug
die
Ex-ante-Kontrolle
zu
verstärken.
Moreover,
the
co-legislators
have
shown
a
desire
to
increase
their
ex-ante
control
over
budget
execution.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
wird
sie
durch
verstärkte
Wirtschaftsanalysen
bei
der
Fallbeurteilung
und
durch
systematische
Rückforderung
von
gewährten
unvereinbaren
Beihilfen
die
Kontrolle
der
Fälle
verstärken,
die
den
Wettbewerb
am
meisten
verzerren.
Furthermore,
it
will
continue
to
pursue
an
active
State
aid
control
by
strengthening
the
economic
analysis
in
case
assessment
and
through
the
systematic
recovery
of
incompatible
aid
granted.
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
wird
die
Kommission
ihre
Kontrolle
der
Umsetzung
verstärken,
insbesondere
durch
eine
regelmäßige
Aufstellung
der
Umsetzungsmaßnahmen,
ebenso
auch
die
Reaktion
auf
eventuelle
Verstöße.
The
Commission
will
also
further
reinforce
its
checks
on
the
transposition
of
legislation,
in
particular
by
establishing
a
periodic
table
on
the
transposition
of
Community
legislation
and
by
taking
action
against
possible
infringements.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
ist
allerdings
der
Ansicht,
daß
die
Bestimmungen
über
die
getrennte
Verwaltung
streng
einzuhalten
sind
und
die
diesbezügliche
Kontrolle
zu
verstärken
ist.
However,
the
Section
feels
that
the
rules
on
separate
management
should
be
applied
strictly
and
that
supervision
in
this
area
must
be
stepped
up.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
zudem
von
jetzt
an
ihre
Kontrolle
der
Klassifikationsgesellschaften
verstärken
und
nötigenfalls
eine
Aussetzung
ihrer
Anerkennung
vorschlagen.
The
Commission
will
also
step
up
its
monitoring
of
classification
societies
and,
where
necessary,
propose
that
their
recognition
be
suspended.
TildeMODEL v2018
Spanien
hat
zugesagt,
die
Mechanismen
für
die
Verwaltung,
Begleitung,
Bewertung
und
Kontrolle
zu
verstärken
und
sich
bei
den
neuen
Programmen
strikt
an
alle
Bestimmungen
der
Strukturfondsverordnungen
zu
halten.
Spain
has
agreed
to
reinforce
management,
monitoring,
assessment
and
control
mechanisms
and
rigorously
apply
to
the
new
programmes
all
the
regulatory
provisions
for
the
Structural
Funds.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
erforderlich
ist,
eine
Anpassung
vorzunehmen,
sind
diese
Organe
jedoch
der
Ansicht,
dass
eine
Klausel,
durch
die
die
Kommission
ersucht
wird,
einen
Vorschlag
für
die
Änderung
oder
Aufhebung
von
Bestimmungen
im
Zusammenhang
mit
der
Übertragung
der
Durchführungsbefugnisse
vorzulegen,
die
durch
den
Gesetzgeber
ausgeübte
Kontrolle
verstärken
könnte.
However,
where
an
adaptation
is
necessary,
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
consider
that
a
clause
requesting
the
Commission
to
submit
a
proposal
to
revise
or
abrogate
the
provisions
concerning
the
delegation
of
implementing
powers
could
strengthen
the
scrutiny
exercised
by
the
legislator.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Kontrolle
zu
verstärken,
erließ
die
Kommission
im
Jahr
1994
strenge
Leitlinien18
zu
staatlichen
Beihilfen
im
Luftverkehrssektor,
die
insbesondere
den
Grundsatz
der
einmaligen
Gewährung
von
Beihilfen
stärken.
To
strengthen
its
control,
in
1994
the
Commission
adopted
strict
guidelines18
on
State
aid
to
the
air
transport
sector
that
reinforce
in
particular
the
one
time
last
time
principle.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Kontrolle
zu
verstärken,
erließ
die
Kommission
im
Jahr
1994
strenge
Leitlinien33
zu
staatlichen
Beihilfen
im
Luftverkehrssektor,
die
insbesondere
den
Grundsatz
der
einmaligen
Gewährung
von
Umstrukturierungsbeihilfen
für
Unternehmen
in
finanziellen
Schwierigkeiten
stärken.
To
strengthen
its
control,
the
Commission
adopted
strict
guidelines33
in
1994
on
State
aid
to
the
air
transport
sector
that
reinforce,
in
particular,
the
one-time-last-time
principle
for
restructuring
aid
to
companies
in
financial
difficulty.
TildeMODEL v2018