Translation of "Kontrapunkt setzen" in English
Einen
Kontrapunkt
setzen
Neroli
und
Iris,
die
wiederum
durch
Maiglöckchen
und
Geranien
versüßt
werden.
Neroli
and
iris,
which
in
turn
are
sweetened
by
lilies
of
the
valley
and
geraniums,
set
a
counterpoint.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Album
will
er
einen
Kontrapunkt
setzen
gegen
die
Entfernungen,
die
Entwicklungen
der
heutigen
Zeit
mit
sich
bringen.
He
wants
to
use
this
album
as
a
counterpoint
to
offset
the
distances,
the
developments
that
today's
rapid
pace
brings
with
it.
ParaCrawl v7.1
Die
so
lange
Zeit
von
der
Zentralregierung
unterdrückten
Katalanen
entwickelten
sogar
einen
eigenen
Kunststil,
den
modernisme,
um
Madrid
einen
Kontrapunkt
zu
setzen.
The
Catalans
that
were
repressed
for
such
a
long
time
by
the
central
governance
even
developed
an
own
art
direction,
the
Modernisme,
in
order
to
place
a
point
of
contrast
to
Madrid.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausformulierung
der
Maisonettewohnungen
erzeugt
prägnante
vertikale
Akzente,
die
zu
den
horizontal
betonten
Balkonvolumen
einen
lebhaften
Kontrapunkt
setzen.
The
articulation
of
the
duplex
apartments
generates
striking
vertical
accents
that
set
a
lively
counterpoint
to
the
horizontally
aligned
balconies.
ParaCrawl v7.1
Dieser
und
andere
von
der
Berlinale
abgelehnte
Filme
liefen
dann
in
der
„Woche
der
Kritik“,
die
erstmals
von
einem
Zusammenschluss
mehrerer
Filmkritiker
veranstaltet
wurde
und
einen
expliziten
Kontrapunkt
zur
Berlinale
setzen
sollte.
This
and
other
films
rejected
by
the
Berlinale
ran
during
the
“Critic’s
Week”
which
was
for
the
first
time
put
on
by
a
group
of
several
film
critics
as
an
explicit
counterpoint
to
the
Berlinale.
ParaCrawl v7.1
In
dezenten
Farben
gehalten,
lassen
sich
diese
Tapeten
besonders
gut
mit
zahlreichen
Einrichtungen
verbinden,
ohne
hierbei
einen
zu
großen
Kontrapunkt
zu
setzen.
Decorated
in
neutral
colors,
this
wallpaper
can
be
combined
particularly
well
with
numerous
furnishing
styles
without
creating
too
great
of
a
contrast.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
wir
genau
jetzt
einen
Kontrapunkt
setzen
und
fortfahren
bis
zur
Abstimmung
im
Europäischen
Parlament
in
der
Sitzung
vom
3.
bis
5.
Juli.
Therefore,
we
need
to
provide
a
counterpoint
right
now
and
continuously
up
until
the
vote
on
the
floor
in
the
European
Parliament
in
the
July
3-5
session.
ParaCrawl v7.1
Dieser
und
andere
von
der
Berlinale
abgelehnte
Filme
liefen
dann
in
der
"Woche
der
Kritik",
die
erstmals
von
einem
Zusammenschluss
mehrerer
Filmkritiker
veranstaltet
wurde
und
einen
expliziten
Kontrapunkt
zur
Berlinale
setzen
sollte.
This
and
other
films
rejected
by
the
Berlinale
ran
during
the
"Critic's
Week"
which
was
for
the
first
time
put
on
by
a
group
of
several
film
critics
as
an
explicit
counterpoint
to
the
Berlinale.
ParaCrawl v7.1
Hauptsache
"neu"
und
schon
guckt
jeder
hin...
Und
da
ich
mich
in
meiner
Arbeit
schon
lange
mit
menschlichen
Wahrnehmungsprozessen
und
Medienkonsum
auseinandersetze,
versuchte
ich
diesem
Phänomen
einen
Kontrapunkt
zu
setzen:
Nicht
der
Kunde
gibt
mir
seine
Pixel
–
nein,
er
bekommt
meine
(bei
Tew
muss
er
hingegen
beim
"Kauf"
seine
Pixel
noch
selber
mitbringen...
The
main
thing
is
that
it's
'new'
and
everyone
will
take
a
look...
and
because
I've
been
looking
at
the
customer's
perception
and
media
consumption
for
a
long
time
now,
I've
tried
to
set
a
counterpoint
to
this
phenomenon
with:
it
isn't
the
customer
that
gives
me
his
pixels
–
no,
he
gets
mine
(in
comparison
with
Tew
he
had
to
bring
his
own
pixels
along)...
with
me
there
is
not
the
increased
chance
of
your
business
succeeding
–
but
a
concrete
picture.
ParaCrawl v7.1