Translation of "Konflikte austragen" in English
Als
offene
Gesellschaft
müssen
wir
Konflikte
austragen,
ohne
auszugrenzen.
As
an
open
society,
we
have
to
settle
conflicts
without
marginalisation.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Regierung
muss
die
verfassungsmäßige
Ordnung
respektieren,
die
Konflikte
friedlich
austragen
und
ernsthaft
nach
den
Mördern
suchen.
The
new
government
must
respect
the
constitutional
order,
deal
with
conflicts
peacefully
and
thoroughly
investigate
the
murders.
Europarl v8
Was
wir
tun
sollten,
ist
die
Mitgliedstaaten
–
alle
Mitgliedstaaten
–
in
einem
Europa
nationaler
Identitäten
zufrieden
zu
stellen,
die
bisweilen
heftige
Konflikte
miteinander
austragen
und
die
ihre
speziellen
Eigenheiten
eifersüchtig
bewachen,
aber
einem
Europa,
in
dem
die
Souveränität
jedes
Mitgliedstaates
voll
und
ganz
gewährleistet
ist.
What
we
ought
to
do
is
to
satisfy
the
Member
States
–
all
Member
States
–
in
a
Europe
of
national
identities
that
are
sometimes
in
fierce
conflict
with
one
another,
and
that
jealously
guard
their
specific
characteristics,
but
a
Europe
in
which
the
sovereignty
of
each
Member
State
is
completely
safeguarded.
Europarl v8
In
den
letzten
13
Jahren
habe
ich
Menschen
in
einigen
der
schwierigsten
Situationen
in
der
Welt
beigebracht,
wie
sie
ohne
Gewalt
Konflikte
austragen
können.
For
the
past
13
years,
I've
been
teaching
people
in
some
of
the
most
difficult
situations
around
the
world
how
they
can
use
nonviolent
struggle
to
conduct
conflict.
TED2020 v1
Jene,
die
solche
Konflikte
in
Deutschland
austragen
wollten,
"haben
sofort
ihr
Recht,
hier
zu
weilen,
in
Deutschland,
verwirkt",
sagte
er
im
Bayrischen
Rundfunk.
Those
who
want
to
wage
such
conflict
in
Germany
"have
immediately
forfeited
their
right
to
stay
here
in
Germany,"
he
said
on
Bavarian
radio.
WMT-News v2019
Dadurch,
daß
die
Mauer
zwischen
dem
westlichen
und
östlichen
Teil
unseres
Kontinents
-Gott
sei
Dank
-
gefallen
ist,
müssen
wir
jetzt
Konflikte
selbst
austragen,
müssen
wir
jetzt
Ungleichgewichte
und
Spannungen
auch
zu
lösen
vermögen.
However,
we
have
very
quickly
seen
that
this
does
not
work
at
all,
at
any
rate
in
the
realm
of
security
policy,
because
the
conflicts
which
have
now
broken
out
in
the
eastern
part
of
our
continent
and
which
affect
our
part
of
Europe
are
quite
clearly
so
diverse
and
are
due
to
so
many
and
varied
imbalances
that
we
simply
cannot
suppress
them.
EUbookshop v2
Im
Fokus
meiner
Dokumentarfilme
stehen
Menschen,
die
Konflikte
austragen
müssen.
Menschen,
die
für
etwas
kämpfen,
an
das
sie
glauben.
As
a
documentary
filmmaker,
I
have
a
penchant
for
people
who
are
at
the
center
of
a
conflict.
People
who
fight
for
something
they
believe
in.
CCAligned v1
Speziell
ausgebildete
Trainer
bringen
den
Kindern
bei,
wie
sie
Konflikte
mit
Worten
austragen
oder
sich
vor
Aids
schützen.
Specially
trained
coaches
teach
children
how
to
work
through
conflict
verbally
and
how
to
avoid
contracting
AIDS.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Konflikte
offen
austragen,
wir
müssen
Russland
an
seine
internationalen
Verpflichtungen
und
seine
globale
Verantwortung
erinnern.
We
must
deal
with
conflicts
frankly,
we
must
remind
Russia
of
its
international
obligations
and
global
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
die
Gnade
Gottes
nicht
verunglimpfen,
die
in
all
unseren
Kirchen
gegenwärtig
ist
und
handelt,
selbst
dann
nicht,
wenn
die
Kirchen
Konflikte
austragen
und
solange
sie
nicht
die
Orthodoxie
des
Glaubens
in
Mitleidenschaft
ziehen.
We
must
not
insult
the
Grace
of
God,
present
and
active
in
all
our
Churches,
even
when
they
live
in
conflict,
as
long
as
they
do
not
alter
the
Orthodoxy
of
the
faith.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
internationale
wissenschaftliche
Kooperation
in
Zukunft
kaum
noch
zwischen
Ländern
möglich
sein,
deren
Regierungen
Konflikte
miteinander
austragen.
Additionally
an
international
academic
cooperation
between
countries
whose
governments
are
in
conflict
will
hardly
be
possible
in
future.
ParaCrawl v7.1