Translation of "Konflikte austragen" in English

Als offene Gesellschaft müssen wir Konflikte austragen, ohne auszugrenzen.
As an open society, we have to settle conflicts without marginalisation.
ParaCrawl v7.1

Die neue Regierung muss die verfassungsmäßige Ordnung respektieren, die Konflikte friedlich austragen und ernsthaft nach den Mördern suchen.
The new government must respect the constitutional order, deal with conflicts peacefully and thoroughly investigate the murders.
Europarl v8

Was wir tun sollten, ist die Mitgliedstaaten – alle Mitgliedstaaten – in einem Europa nationaler Identitäten zufrieden zu stellen, die bisweilen heftige Konflikte miteinander austragen und die ihre speziellen Eigenheiten eifersüchtig bewachen, aber einem Europa, in dem die Souveränität jedes Mitgliedstaates voll und ganz gewährleistet ist.
What we ought to do is to satisfy the Member States – all Member States – in a Europe of national identities that are sometimes in fierce conflict with one another, and that jealously guard their specific characteristics, but a Europe in which the sovereignty of each Member State is completely safeguarded.
Europarl v8

In den letzten 13 Jahren habe ich Menschen in einigen der schwierigsten Situationen in der Welt beigebracht, wie sie ohne Gewalt Konflikte austragen können.
For the past 13 years, I've been teaching people in some of the most difficult situations around the world how they can use nonviolent struggle to conduct conflict.
TED2020 v1

Jene, die solche Konflikte in Deutschland austragen wollten, "haben sofort ihr Recht, hier zu weilen, in Deutschland, verwirkt", sagte er im Bayrischen Rundfunk.
Those who want to wage such conflict in Germany "have immediately forfeited their right to stay here in Germany," he said on Bavarian radio.
WMT-News v2019

Dadurch, daß die Mauer zwischen dem westlichen und östlichen Teil unseres Kontinents -Gott sei Dank - gefallen ist, müssen wir jetzt Konflikte selbst austragen, müssen wir jetzt Ungleichgewichte und Spannungen auch zu lösen vermögen.
However, we have very quickly seen that this does not work at all, at any rate in the realm of security policy, because the conflicts which have now broken out in the eastern part of our continent and which affect our part of Europe are quite clearly so diverse and are due to so many and varied imbalances that we simply cannot suppress them.
EUbookshop v2

Im Fokus meiner Dokumentarfilme stehen Menschen, die Konflikte austragen müssen. Menschen, die für etwas kämpfen, an das sie glauben.
As a documentary filmmaker, I have a penchant for people who are at the center of a conflict. People who fight for something they believe in.
CCAligned v1

Speziell ausgebildete Trainer bringen den Kindern bei, wie sie Konflikte mit Worten austragen oder sich vor Aids schützen.
Specially trained coaches teach children how to work through conflict verbally and how to avoid contracting AIDS.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Konflikte offen austragen, wir müssen Russland an seine internationalen Verpflichtungen und seine globale Verantwortung erinnern.
We must deal with conflicts frankly, we must remind Russia of its international obligations and global responsibility.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen die Gnade Gottes nicht verunglimpfen, die in all unseren Kirchen gegenwärtig ist und handelt, selbst dann nicht, wenn die Kirchen Konflikte austragen und solange sie nicht die Orthodoxie des Glaubens in Mitleidenschaft ziehen.
We must not insult the Grace of God, present and active in all our Churches, even when they live in conflict, as long as they do not alter the Orthodoxy of the faith.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird internationale wissenschaftliche Kooperation in Zukunft kaum noch zwischen Ländern möglich sein, deren Regierungen Konflikte miteinander austragen.
Additionally an international academic cooperation between countries whose governments are in conflict will hardly be possible in future.
ParaCrawl v7.1