Translation of "Konflikt anheizen" in English
Die
gemeinsamen
Anstrengungen
der
IGAD,
die
uneingeschränktes
Lob
verdienen,
verlaufen
im
Sand,
da
sie
durch
die
anhaltenden
Waffenlieferungen,
die
den
Konflikt
eher
noch
anheizen,
zunichte
gemacht
werden.
The
combined
efforts
of
the
IGAD
continue
to
prove
fruitless.
They
deserve
every
praise,
but
they
are
being
frustrated
by
the
constant
stream
of
weapons
which
is
further
fuelling
the
conflict.
Europarl v8
Zunächst
müssen
beide
Seiten
auf
jegliche
einseitige
Aktionen
verzichten,
die
den
Konflikt
noch
weiter
anheizen
könnten.
To
begin
with
both
sides
must
immediately
refrain
from
any
unilateral
act
that
may
cause
the
conflict
to
escalate
further.
Europarl v8
Die
Aussicht
auf
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
und
einen
möglichen
EU-Beitritt
allein
könnten
den
türkisch-kurdischen
Konflikt
also
anheizen
und
nicht
besänftigen.
The
very
prospect
of
negotiations
being
launched
and
of
possible
Turkish
accession
to
the
EU,
in
other
words,
could
actually
fuel
the
conflict
between
Turks
and
Kurds
instead
of
defusing
it.
Europarl v8
Diejenigen
in
Kiew,
die
den
militärischen
Konflikt
anheizen,
wünschen
sich
um
jeden
Preis
imperialistische
Unterstützung
jeglicher
Art.
Those
in
Kiev
pressing
the
military
conflict
are
desperate
for
whatever
imperialist
assistance
they
can
get.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
kann
man
außerdem
argumentieren,
dass
das
Abdrucken
der
Cartoons
und
der
begleitenden
Illustrationen
nur
zu
weiteren
Missverständnissen
führen
und
damit
genau
den
Konflikt
anheizen
würde,
die
das
Buch
in
einer
ausgewogenen
und
wissenschaftlichen
Weise
untersuchen
soll.
And
finally,
there
was
an
argument
to
be
made
that
printing
the
cartoons
and
accompanying
illustrations
would
simply
perpetuate
the
misunderstandings
and
reignite
the
very
conflict
that
it
intends
to
analyse
in
a
balanced
and
scholarly
manner.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
neuer
und
vielleicht
vielversprechender
Ansatz
für
Situationen,
in
denen
skrupellose
Akteure
Konflikte
anheizen.
This
is
a
novel
and
possibly
promising
approach
to
follow
in
situations
in
which
conflict
can
be
stoked
by
unscrupulous
actors.
MultiUN v1
Auch
wenn
sie
ein
erhebliches
Entwicklungspotenzial
bergen,
können
natürliche
mineralische
Ressourcen
in
Konflikt-
oder
Hochrisikogebieten
Anlass
zu
Kontroversen
geben,
wenn
ihre
Erträge
den
Ausbruch
oder
die
Weiterführung
gewaltsamer
Konflikte
anheizen
und
dadurch
Bemühungen
um
Entwicklung,
verantwortungsvolle
Staatsführung
und
Rechtsstaatlichkeit
untergraben.
Although
they
hold
great
potential
for
development,
natural
mineral
resources
can,
in
conflict-affected
or
high-risk
areas,
be
a
cause
of
dispute
where
their
revenues
fuel
the
outbreak
or
continuation
of
violent
conflict,
undermining
endeavours
towards
development,
good
governance
and
the
rule
of
law.
DGT v2019
Natürliche
mineralische
Ressourcen
bergen
ein
erhebliches
Entwicklungspotenzial,
können
aber
in
Konflikt-
oder
Hochrisikogebieten
Anlass
zu
Kontroversen
geben,
wenn
ihre
Erträge
den
Ausbruch
oder
die
Weiterführung
gewaltsamer
Konflikte
anheizen
und
dadurch
Bemühungen
um
Entwicklung,
verantwortungsvolle
Staatsführung
und
Rechtsstaatlichkeit
untergraben.
Natural
mineral
resources
hold
great
potential
for
development
but
can,
in
conflict-affected
or
high-risk
areas,
be
a
cause
of
dispute
where
their
revenues
fuel
the
outbreak
or
continuation
of
violent
conflict,
undermining
endeavours
towards
development,
good
governance
and
the
rule
of
law.
DGT v2019
Klimafolgen
wie
beispielsweise
Ernteverluste
oder
Dürren
können
in
einigen
Regionen
schwelenden
Konflikten
anheizen,
die
am
Ende
möglicherweise
explodieren.
Climate
impacts
such
as
yield
losses
or
droughts
can
fuel
smoldering
conflicts
in
some
regions
that
might
eventually
explode.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
der
sudanesische
Regierung
die
Schuld
zugeschrieben
für
aller
Gewalt
in
der
Region,
während
sie
selbst
Konflikten
anheizen
um
die
Kontrollen
über
die
Energieressourcen
der
Sudan
zu
übernehmen.
They
lay
the
blame
squarely
on
Khartoum's
shoulders
for
any
violence
while
they
themselves
fuel
conflict
in
order
to
move
in
and
control
the
energy
resources
of
Sudan.
ParaCrawl v7.1
Das
Land
muss
nun
erkennen,
wo
es
selbst
für
die
Entstehung
von
Terror
verantwortlich
ist,
mahnen
Kommentatoren
und
kritisieren
die
Doppelmoral
westlicher
Politiker,
die
in
der
arabischen
Welt
Konflikte
anheizen.
The
country
must
now
recognise
to
what
extent
France
itself
is
responsible
for
the
rise
of
terrorism,
commentators
urge,
and
criticise
the
double
standards
of
Western
politicians
who
fuel
conflicts
in
the
Arab
world.
ParaCrawl v7.1
Vor
mehr
als
fünf
Jahren
erklärte
der
chinesische
Präsident
Hu
Jintao:
„Der
Trend
hin
zu
einer
multipolaren
Welt
ist
irreversibel
und
dominierend.“
Als
sich
Wladimir
Putin
auf
einer
Konferenz
in
München
im
vergangenen
Jahr
beschwerte,
dass
der
Unilateralismus
der
USA
weltweit
Konflikte
anheize,
reagierte
ein
aufgebrachter
Senator
John
McCain
mit
der
Bemerkung,
dass
Konfrontation
in
der
„heutigen
multipolaren
Welt“
unnötig
sei.
More
than
five
years
ago,
China’s
President
Hu
Jintao
proclaimed
that,
“the
trend
toward
a
multipolar
world
is
irreversible
and
dominant.”
When
Vladimir
Putin
complained
during
a
conference
in
Munich
last
year
that
US
unilateralism
stoked
conflict
around
the
world,
an
offended
Senator
John
McCain
responded
that
confrontation
was
unnecessary
in
“today’s
multipolar
world.”
News-Commentary v14