Translation of "Konflikte entschärfen" in English
Wie
setzen
Wizards
Avatar
ein,
um
soziale
Konflikte
zu
entschärfen?
How
do
Wizards
use
Avatar
to
defuse
social
conflicts?
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
einen
Beitrag
leisten,
bestehende
Konflikte
zu
entschärfen.
We
thus
want
to
make
a
contribution
towards
defusing
existing
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausbau
Erneuerbarer
Energien
beugt
Kriegen
vor
und
kann
Konflikte
entschärfen.
The
expansion
of
renewable
energies
prevents
wars
and
can
defuse
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
innerpsychischen
Abwehrmechanismen
werden
beschrieben
und
Möglichkeiten
aufgezeigt,
um
diese
Konflikte
zu
entschärfen.
The
internal
psychological
defense
mechanisms
are
also
described,
and
the
possibilities
for
alleviating
these
conflicts
are
pointed
out.
ParaCrawl v7.1
Damit
können
wir
dazu
beitragen,
Vertrauen
zu
bilden,
vorhandene
und
potentielle
Konflikte
zu
entschärfen
und
zu
verhindern,
daß
der
gesamte
Prozeß
zum
Stillstand
kommt,
denn
ein
solcher
Stillstand
könnte
den
Beginn
einer
neuen
Spirale
von
Gewalt
und
Konfrontation
im
Nahen
Osten
bedeuten,
was
wir
alle,
wenn
auch
in
unserem
unmittelbaren
eigenen
Interesse
verhindern
wollen.
In
that
way,
we
can
contribute
to
building
confidence,
to
defusing
existing
and
potential
conflicts
and
preventing
the
entire
process
from
coming
to
a
standstill,
because
such
a
standstill
could
herald
the
beginning
of
a
new
spiral
of
violence
and
confrontation
in
the
Middle
East,
which
it
is
also
in
our
own,
immediate
interest
to
prevent.
Europarl v8
Heute
führt
der
Vertrag
von
Lissabon
neue
Strategien
und
Instrumente
ein,
um
Konflikte
zu
entschärfen,
dynamische
Synergien
zu
fördern
und
Wettbewerbsverzerrungen
zu
beseitigen,
damit
die
Umwelt
geschützt
und
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
Today,
the
Treaty
of
Lisbon
imposes
new
policies
and
tools
to
minimise
conflicts,
promote
dynamic
synergies
and
eliminate
unfair
competition,
in
order
to
protect
the
environment
and
create
jobs.
Europarl v8
Für
die
Erde
könnte
das
bedeuten,
dass
sich
die
Spannungen,
die
Ursache
vieler
Konflikte
sind,
entschärfen.
For
the
planet,
that
might
mean
reducing
the
tensions
that
lie
at
the
root
of
many
conflicts.
Europarl v8
Manche
Aktivisten
nutzen
bestimmte
Internet-Plattformen,
um
diesen
Konflikten
Gehör
zu
verschaffen,
andere
wiederum
arbeiten
hart
daran,
diese
Konflikte
zu
entschärfen.
Some
activists
are
using
online
spaces
to
give
voice
to
these
tensions,
though
others
are
working
hard
to
defuse
them.
GlobalVoices v2018q4
Daher
muss
besonderes
und
beständiges
Augenmerk
auf
die
Durchführung
gezielter
Maßnahmen
gerichtet
werden,
die
im
Rahmen
der
Durchführung
der
nationalen
Aktionspläne
speziell
darauf
ausgerichtet
sind,
Spannungen
und
Konflikte
zu
entschärfen,
die
Voraussetzungen
für
eine
Überwindung
der
Schwierigkeiten
zu
schaffen
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Ländern,
Volkswirtschaften
und
Völkern
zu
fördern.
Special,
continuous
attention
must
therefore
be
given
to
targeted
actions
which,
in
applying
the
NAPs,
are
explicitly
intended
to
defuse
sources
of
tension
and
conflict,
create
conditions
for
overcoming
difficulties
and
promote
cooperation
between
countries,
economies
and
peoples.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
besonderes
und
beständiges
Augenmerk
auf
die
Durchführung
gezielter
Maßnahmen
gerichtet
werden,
die
im
Rahmen
der
Durchführung
der
nationalen
Aktionspläne
speziell
darauf
ausgerichtet
sind,
Spannungen
und
Konflikte
zu
entschärfen,
die
Voraussetzungen
für
eine
Überwindung
der
Schwierigkeiten
zu
schaffen
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Ländern,
Volkswirtschaften
und
Völkern
zu
fördern.
Special,
continuous
attention
must
therefore
be
given
to
targeted
actions
which,
in
applying
the
NAPs,
are
explicitly
intended
to
defuse
sources
of
tension
and
conflict,
create
conditions
for
overcoming
difficulties
and
promote
cooperation
between
countries,
economies
and
peoples.
TildeMODEL v2018
Die
–
nach
Alkoholkonsum
noch
gesteigerte
–
Aggressivität
von
Fluggästen
hat
mehrere
Luftverkehrsgesellschaften
dazu
veranlasst,
ihr
Personal
psychologisch
zu
schulen,
solche
Konflikte
zu
entschärfen.
Passenger
aggression,
sometimes
fuelled
by
alcohol
consumption,
has
prompted
some
airlines
to
provide
psychological
training
for
their
staff
on
how
to
defuse
situations.
TildeMODEL v2018
Die
Hauptabteilung
Politische
Angelegenheiten
bemüht
sich
derzeit
darum,
ihre
Frühwarn-
und
Analysekapazitäten
zu
verbessern,
die
Qualität
ihrer
Mitarbeiter
durch
Aus-
und
Fortbildung
zu
verbessern,
ihre
Koordinierung
und
Zusammenarbeit
mit
den
anderen
Hauptabteilungen,
Fonds
und
Organisationen
der
Vereinten
Nationen
zu
verbessern,
ihre
Zusammenarbeit
mit
den
Regierungen
und
den
Regionalorganisationen
zu
verbessern,
ihre
Kontakte
zu
den
Forschungsinstituten
und
zuständigen
nichtstaatlichen
Organisationen
auszubauen
und
über
den
Treuhandfonds
für
vorbeugende
Maßnahmen
die
Ermittlungs-
und
Moderationsmissionen
sowie
die
anderen
Tätigkeiten
zu
unterstützen,
die
darauf
gerichtet
sind,
potenzielle
Konflikte
zu
entschärfen
und
zu
verhindern,
dass
bestehende
Streitigkeiten
in
Konflikte
ausarten.
The
Department
of
Political
Affairs
is
currently
endeavouring
to
improve
its
early
warning
and
analysis
capacities;
to
improve
the
quality
of
its
staff
by
training;
to
improve
its
coordination
and
cooperation
with
other
departments,
funds
and
agencies
of
the
United
Nations;
to
improve
its
cooperation
with
Governments
and
with
regional
organizations;
to
improve
its
outreach
to
research
institutes
and
competent
NGOs;
to
use
the
Trust
Fund
for
Preventive
Action
to
support
the
fact-finding
and
facilitation
missions
and
other
activities
aimed
at
defusing
potential
conflicts
and
preventing
existing
disputes
from
escalating
into
conflicts.
MultiUN v1
Dieser
Dialogmuss
verstärkt
und
strukturiert
werden,
damit
er
voll
zum
Tragenkommt
und
dazu
beitragen
kann,
Konflikte
zu
entschärfen,
diedie
internationalen
Beziehungen
vergiften
und
die
Konfrontationen
zwischen
den
verschiedenen
Gemeinschaften
in
Europa
zur
Folge
haben.
It
needs
to
be
strengthened
and
structured
if
it
is
to
playits
full
role
and
contribute
to
calming
the
conflicts
which
poisoninternational
relations,
with
a
ripple
effect
which
producesopposition
between
different
communities
in
Europe.
EUbookshop v2
Die
Erfahrung
in
Europa
zeigt,
dass
die
Teilnahme
aller
Interessengruppen
an
einemintegrierten
Management
von
Einzugsgebie-ten,
zusammen
mit
dem
Austausch
von
Wissen
und
Informationen,
die
institutionelle
Nachhaltigkeit
fördern
und
Konflikte
entschärfen
wird.
Experience
in
Europe
shows
that
at
anintegrated
river
basin
management
level,participation
by
all
stakeholders
togetherwith
knowledge
and
information
ex-changewill
promote
institutional
sustainability
and
defuse
conflict.
EUbookshop v2
Verfügen
sie
über
die
"Kontaktfertigkeiten",
um
den
Dienstleistungen
suchenden
Menschen
zuzuhören,
zu
helfen,
um
Konflikte
zu
entschärfen?
Difficulties
in
getting
consumers
to
participate
in
the
past
have
led
to
criticisms
being
levelled
at
consumers
themselves,
as
if
there
were
some
thing
wrong
with
them.
EUbookshop v2
Daneben
bemüht
sich
die
Nationalparkverwaltung
Konflikte
zu
entschärfen
und
effizienter
zu
arbeiten,
indem
sie
Abkommen
mit
Nutzergruppen
und
Betroffenen
abschließt,
um
die
Details
der
Nationalparknutzung
zu
regeln.
The
National
Park
Administration
tries
to
solve
conflicts
and
work
more
efficient
by
making
agreements
with
user
groups
to
manage
the
details
of
the
Park´s
utilization.
WikiMatrix v1
Eine
bewährte
Methode,
Konflikte
zu
entschärfen
und
ihnen
künftig
vorzubeugen,
besteht
darin,
in
dem
Verhalten
der
anderen
einen
Spiegel
der
eigenen
Verhaltensweise
zu
erkennen
und
zielorientiert
darauf
zu
reagieren.
A
proven
method
of
defusing
conflicts
and
preventing
them
in
the
future
is
to
recognise
a
mirror
of
one's
own
behaviour
in
the
behaviour
of
others
and
react
to
it
in
a
goal-oriented
way.
This
requires
a
rethinking
from
all
sides,
especially
from
managers.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
können
wir
jetzt
das
Momentum
von
Wien
nutzen,
um
anderswo
in
der
Region
bisher
unlösbar
scheinende
Konflikte
zu
entschärfen.
Perhaps
we
can
now
capitalise
on
the
momentum
of
the
Vienna
agreement
to
de?escalate
the
to?date
seemingly
intractable
conflicts
elsewhere
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
können
wir
jetzt
das
Momentum
der
historischen
Einigung
von
Wien
nutzen,
um
anderswo
in
der
Region
Versuche
zu
starten,
die
schweren
Konflikte
zu
entschärfen.
Perhaps
we
can
now
capitalize
on
the
momentum
of
the
historic
agreement
in
Vienna
and
initiate
attempts
to
de-escalate
the
serious
conflicts
elsewhere
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Sind
die
-
unzweifelhaft
vorhandenen
-
Gemeinsamkeiten
der
"abrahamitischen
Religionen"
tragfähig
genug,
um
mögliche
Konflikte
zu
entschärfen?
Are
the
-
undoubtedly
existing
-
common
features
of
the
"Abrahamic
religions"
sound
enough
to
defuse
potential
conflicts?
ParaCrawl v7.1
An
der
politischen
Front
jedoch
versucht
ein
Teil
der
herrschenden
Klasse,
einen
Bereich
möglicher
sozialer
Konflikte
zu
entschärfen,
indem
sie
das,
was
in
das
System
aufgenommen
werden
kann,
aufgreift
und
Unterstützung
von
den
gemäßigten
FührerInnen
der
LGBT+-Bewegung
sucht,
während
sie
gleichzeitig
fremdenfeindliche,
arbeitsfeindliche,
drakonische
Sparpolitiken
vorantreibt
und
Kürzungen
bei
Sozialleistungen
durchsetzt.
On
the
political
front,
however,
a
section
of
the
ruling
class
is
trying
to
defuse
a
field
of
possible
social
conflict,
taking
on
board
what
can
be
absorbed
into
the
system,
and
seeking
support
from
the
moderate
leaders
of
the
LGBT
movement,
while
at
the
same
time
promoting
xenophobic,
anti-working,
draconian
austerity
policies,
and
cuts
in
key
services.
ParaCrawl v7.1
Die
Veröffentlichung
der
Funde
aus
dem
Tempelberg-Siebungsprojekt
bietet
eine
Gelegenheit
für
einen
akademischen
Dialog,
der
hoffentlich
dabei
hilft,
politische
Konflikte
zu
entschärfen.
The
publication
of
TMSP's
finds
represent
an
opportunity
for
meaningful
and
educated
dialogue
that
has
the
potential
to
reduce
political
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Die
christlichen
Kirchen
in
Europa
und
insbesondere
ihre
Entwicklungs-
und
Katastrophendienste
wollen
einen
Beitrag
zu
den
Bemühungen
in
vielen
Ländern
leisten,
Konflikte
zu
entschärfen,
Not
zu
lindern
und
neue
Perspektiven
eines
friedlichen
Zusammenlebens
zu
eröffnen.
The
Christian
churches
in
Europe,
especially
their
agencies
for
development
aid
and
disaster
relief,
want
to
play
their
part
in
the
efforts
being
made
in
many
countries
to
defuse
conflicts,
alleviate
distress
and
open
up
new
perspectives
for
peaceful
coexistence.
ParaCrawl v7.1
Die
Bereitschaft
der
Regierungen,
Konflikte
zu
entschärfen,
hat
laut
Index
seit
2006
in
58
Staaten
abgenommen.
Governments'
willingness
to
defuse
conflicts
has
decreased
in
58
countries
since
2006,
according
to
the
index.
ParaCrawl v7.1
Das
Forschungsteam
"Identitäten,
Ideologie
und
Konflikt"
untersucht
wie
religiöse
und
andere
soziale
Identitäten
–
sowie
Ideologien
–
auf
Mobilisierungsprozesse
wirken
und
dabei
Unsicherheit
und
Konflikte
ver-
oder
entschärfen
können.
The
Identities,
Ideology,
and
Conflict
Research
Team
studies
how
religious
and
other
social
identities
–
as
well
as
ideologies
–
affect
processes
of
mobilisation
and
diverse
forms
of
contentious
politics,
as
well
as
how
they
either
intensify
or
de-escalate
insecurity
and
violent
conflict.
ParaCrawl v7.1
Europa
wie
auch
Asien
hätten,
so
Korff,
ungewöhnliche
und
kreative
Wege
gefunden,
Minderheiten
einzubinden
und
Konflikte
zu
entschärfen.
Both
Europe
and
Asia,
Korff
argues,
have
found
unconventional
and
creative
ways
of
integrating
minorities
and
defusing
conflicts.
ParaCrawl v7.1