Translation of "Kommt ungelegen" in English

Ich sagte ihm, dass er ungelegen kommt.
I told him it wouldn't be convenient.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, der späte Besuch kommt Ihnen nicht ungelegen.
I hope it wasn 't inconvenient that I asked you to come so late.
OpenSubtitles v2018

Keine Ahnung, aber die Gestapo kommt höchst ungelegen.
I don't know, but this isn't a good time for a visit from the Gestapo.
OpenSubtitles v2018

Es kommt auch höchst ungelegen, daß die Importe von außerhalb zunehmen.
Increasing imports from outside the Community are one of the most disquieting factors.
EUbookshop v2

Ihre schwere Krankheit kommt wirklich sehr ungelegen für mich.
Her being super-sick is coming at a really bad time for me.
OpenSubtitles v2018

Es kommt ihm ungelegen, dass ich auf der Halbinsel nicht gestorben bin.
I think it is most inconvenient to him that I did not die in the Peninsula.
OpenSubtitles v2018

Es kommt ungelegen, aber ich brauche Sie jetzt.
I know it's a lot to take in, but I need you.
OpenSubtitles v2018

Und bei der steigenden Überbevölkerung der V.F.B. kommt das extrem ungelegen.
And with overpopulation figures in the UFB continuing to rise, this could not come at a worse time.
OpenSubtitles v2018

Deine Bitte kommt leider sehr ungelegen, Lotusblüte.
Your request is bothering me, my little baby.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es kommt ungelegen.
Yes, darling, I know it's so inconvenient.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe doch, dass es Ihnen nicht ungelegen kommt, Sir?
I do hope that it is not inconvenient to you, sir?
OpenSubtitles v2018

Und schließlich stirbt eine, was Ihnen nicht ungelegen kommt.
Thirdly, another one is dead, not inconveniently for you.
OpenSubtitles v2018

Kris, das kommt gerade ungelegen.
Kris, now is not a good time.
OpenSubtitles v2018

Wenn dir das jetzt ungelegen kommt, fahre ich allein.
If it's inconvenient, I'll go alone.
OpenSubtitles v2018

Das kommt wahrscheinlich sehr ungelegen für dich.
That's probably an inconvenience to you.
OpenSubtitles v2018

Junge Dame, das kommt jetzt sehr ungelegen.
Young lady, this is a most inopportune time.
OpenSubtitles v2018

Dieses Foto von Resnick im Motel kommt uns nicht ungelegen.
Sure was convenient... that somebody took that picture of Resnick in the motel room.
OpenSubtitles v2018

Doch die Party kommt ziemlich ungelegen, denn das...
This is how, in 1987, the Interpreti Veneziani made...
ParaCrawl v7.1

Von der Leyen kommt dies ungelegen.
This comes at a bad time for von der Leyen.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, das kommt ungelegen... aber sieh zu, dass sie da raus kommt.
Now, I realize it is inconvenient, but still, you take her ass out.
OpenSubtitles v2018

Dann eben Entschuldigungen, wenn meine professionelle Einschätzung... dir ungelegen kommt, okay?
Well, apologies if my professional judgment is inconveniencing you, okay?
OpenSubtitles v2018

Was allerdings ungelegen kommt, ist die Nachricht, die öffentlich gemacht wurde, dass der europäische Stabilisierungsmechanismus und der Internationale Währungsfonds schließlich einen Teil der von den Privatbanken angehäuften Staatsschulden zu 6 % oder 7 %, im Falle Portugals, auf verschiedene Schultern verteilen könnten, nachdem dieselben Banken sich selbst zu Zinsen in Höhe von 1 % bei der Europäischen Zentralbank finanziert haben.
However, what is improper is the news that has become public that the European Stability Mechanism and the International Monetary Fund could end up mutualising part of the sovereign debt accumulated by private banks at 6% or 7% interest, in Portugal's case, after the same banks have financed themselves at 1% interest with the European Central Bank.
Europarl v8

Und wenn ich zufällig einem deiner unterdurchschnittlichen Freunde begegne, und es kommt mir nicht ungelegen, könnte ich deinen Namen vielleicht erwähnen.
And if I happen along one of your below average friends and it doesn't inconvenience me, I might mention your name.
OpenSubtitles v2018

Mir ist klar, dass das ungelegen kommt, da Sie schon heute Morgen auf dem Revier waren.
Look, I realize it's an inconvenience, since you were already down there this morning.
OpenSubtitles v2018

Kommt Dir das ungelegen?
Inconvenient for you?
OpenSubtitles v2018