Translation of "Kommt" in English
Die
heute
angenommene
Entscheidung
kommt
zur
rechten
Zeit.
The
decision
approved
today
is
opportune.
Europarl v8
Beim
Klonprozess
kommt
es
zwangsläufig
zur
Schädigung
des
klonenden
Genoms.
In
the
cloning
process
the
cloning
genome
is
inevitably
damaged.
Europarl v8
Insbesondere
auf
die
richtige
Dynamik
zur
Schaffung
des
gesamten
Umsetzungsrahmens
kommt
es
an.
It
is
very
important
to
engage
correct
dynamics
to
provide
the
entire
implementation
context.
Europarl v8
Wir
können
heute
etwas
tun,
damit
es
nicht
so
kommt.
Today
we
can
do
something
to
ensure
that
this
is
not
the
case.
Europarl v8
In
Wahrheit
kommt
es
immer
auf
den
konkreten
Einzelfall
an.
The
truth
is
specific.
Europarl v8
Das
AIS
kommt
auch
Fischereifahrzeugen
zugute,
indem
ihre
Sicherheit
erhöht
wird.
The
AIS
is
also
there
for
the
benefit
of
fishing
vessels,
improving
safety
for
these
vessels,
too.
Europarl v8
Sie
kommt
da
überhaupt
nicht
zum
Tragen.
It
has
absolutely
nothing
to
deliver
in
this
regard.
Europarl v8
Mir
kommt
die
Zuversicht,
die
"Zukunftszuversicht",
zu
kurz.
I
believe
that
we
have
too
little
confidence,
too
little
confidence
in
the
future.
Europarl v8
Immer
mehr
Menschen
sagen:
"Es
kommt
nichts
Gutes
aus
Europa?.
More
and
more
people
are
saying:
'Nothing
good
comes
of
Europe'.
Europarl v8
Für
mich
kommt
die
Debatte
um
die
Prozyklizität
im
Moment
zu
kurz.
As
far
as
I
am
concerned,
the
debate
on
pro-cyclicity
is
too
brief
at
the
moment.
Europarl v8
Zum
Beispiel
kommt
im
Kampf
gegen
diese
Seuche
dem
Impfen
mehr
Bedeutung
zu.
For
example,
vaccination
has
been
given
greater
prominence
in
the
combating
of
the
disease.
Europarl v8
Jetzt
kommt
der
Augenblick
der
Wahrheit.
Now
comes
the
moment
of
truth.
Europarl v8
Der
Europäischen
Union
kommt
eine
tragende
Rolle
zu.
The
European
Union
has
a
major
role
to
play.
Europarl v8
Uns
kommt
daher
eine
historische
Verantwortung
zu,
die
wir
keinesfalls
verschleiern
können.
We
therefore
have
an
historical
responsibility
that
we
cannot,
under
any
circumstances,
conceal.
Europarl v8
Andererseits
kommt
dem
Thema
aus
zwei
wesentlichen
Gründen
ein
gesteigertes
Interesse
zu.
On
the
other
hand,
it
is
a
subject
of
heightened
interest
for
two
basic
reasons.
Europarl v8
Bei
der
Bekämpfung
der
Finanzmarktkrise
kommt
man
nur
im
Schneckentempo
voran.
We
are
making
very
slow
progress
in
combating
the
crisis
in
the
financial
markets.
Europarl v8
Daher
kommt
ihm
große
Bedeutung
zu.
Therefore,
its
role
is
of
great
importance.
Europarl v8
Die
Sonderberichte
sind
ein
Instrument,
das
hier
voll
zur
Geltung
kommt.
The
special
reports
are
a
tool
which
comes
into
its
own
here.
Europarl v8