Translation of "Kommenden jahrzehnt" in English

Die Auswirkungen des möglichen Dollarverfalls im kommenden Jahrzehnt könnten ebenso wichtig sein.
The effect of a decline in the dollar over the coming decade could be equally important.
News-Commentary v14

Im kommenden Jahrzehnt wird der größte Teil der Migration in Richtung Südhalbkugel gehen.
In the coming decade, most of the growth in migration will take place in the global south.
News-Commentary v14

Das europäische Verkehrssystem wird im kommenden Jahrzehnt mit großen Herausforderungen konfrontiert werden.
Europe’s transport system faces considerable challenges in the decade to come.
TildeMODEL v2018

Im kommenden Jahrzehnt müssen wir diese Vision verwirklichen.
The coming decade must see the implementation of this vision.
TildeMODEL v2018

Im kommenden Jahrzehnt wird die Entwicklungshilfe weiter zunehmen.
Overall aid levels are set to increase over the next decade.
TildeMODEL v2018

Die Union wird im kommenden Jahrzehnt ihre Vielfalt erheblich erweitern.
The coming decade will greatly increase the diversity of the Union.
TildeMODEL v2018

Die im kommenden Jahrzehnt errichteten Infrastrukturen werden überwiegend noch bis etwa 2050 genutzt.
The infrastructures built in the next decade will largely still be in use around 2050.
TildeMODEL v2018

Im kommenden Jahrzehnt wird sie von insgesamt zwölfeinhalb Millionen auf siebeneinhalb Millionen zurückgehen.
I am going to repeat things people are saying all the time, but I think it is important for the President of the Council to hear them again.
EUbookshop v2

Und viele weitere dürften dies im kommenden Jahrzehnt noch tun.
And many more are likely to do so in the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Indonesien strebt eine Erhöhung der Palmölproduktion um 400% im kommenden Jahrzehnt an.
Indonesia is encouraging a 400% increase in palm oil production over the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Wo wollen wir also hin mit der Eurozone im kommenden Jahrzehnt?
So how do we want the euro area to develop over the next decade?
ParaCrawl v7.1

Sie sollen im kommenden Jahrzehnt umgesetzt werden.
Implementation is set to take place in the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Dies wird im kommenden Jahrzehnt automatisch fahrende Roboterautos einschließen und vollständige virtuelle Realität.
In the coming decade this will include autonomous robotic cars, and fully-immersive virtual reality.
ParaCrawl v7.1

Diese Entwicklung wird sich nach Einschätzung von Experten auch im kommenden Jahrzehnt fortsetzen.
According to experts, this development will also continue over the next decade.
ParaCrawl v7.1

Daher blicken wir zuversichtlich und gut vorbereitet dem kommenden Jahrzehnt entgegen.
And so, prepared and dedicated, we look forward to the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Im kommenden Jahrzehnt wird sich die Situation noch weiter verschärfen.
The disadvantage is likely to become even more pronounced over the next decade.
ParaCrawl v7.1

Damit ist es das größte Bauprojekt im kommenden Jahrzehnt.
This is the largest construction project of the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass keines dieser Probleme im kommenden Jahrzehnt konkrete Formen annehmen wird.
I believe that none of these problems will materialize during the coming decade.
News-Commentary v14

Doch trotz ihres anhaltenden Wachstums drohen der chinesischen Volkswirtschaft im kommenden Jahrzehnt erhebliche Risiken.
But, despite its forward momentum, the Chinese economy faces looming risks in the coming decade.
News-Commentary v14

All das könnte eventuell im kommenden Jahrzehnt passieren, oder vielleicht in dem Jahrzehnt danach.
All of this might happen in the next decade, or perhaps in the decade after that.
News-Commentary v14

Allein im kommenden Jahrzehnt wird die Zahl der über 65jährigen in EU-15 um 13% steigen.
Even in the next decade, the number of persons aged 65 and over will rise by around 13% in EU-15.
TildeMODEL v2018

Diese Forschungsarbeit könnte die lang erwartete Markteinführung eines neuen Tuberkulosemedikaments im kommenden Jahrzehnt bedeuten.
This research could lead to a much-awaited new tuberculosis drug entering the market in the next decade.
TildeMODEL v2018

Die Verringerung der Zahl der Verletzten wird im kommenden Jahrzehnt eine der Schwerpunktmaßnahmen für Europa sein.
Reducing the number of injuries will be a key priority action for Europe for the next decade.
TildeMODEL v2018

Gemäß den Länderberichten werden die in Unterabschnitt 2.2 identifizierten strukturellen Kräfte im kommenden Jahrzehnt weiter andauern.
According to individual country reports, the structural forces identified in Sub-Section 2.2 will continue over the next decade.
EUbookshop v2

Auch unter uns Fünfzehn sind Besorgnisse spürbar, die sich auch im kommenden Jahrzehnt wiederholen können.
There are concerns even within the Fifteen, concerns which may even surface again in the next decade.
Europarl v8

Im kommenden Jahrzehnt muss die Klimaschutzambition in und außerhalb der EU substanziell steigen und beschleunigt werden.
In the next decade, the climate change mitigation ambition within and outside the EU must be substantially increased and accelerated.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis dieses politischen Reformprozesses wird die Landwirtschaft in Europa im kommenden Jahrzehnt prägen.
The outcome of this political reform process will shape agricultural policy in Europe over the next decade.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig rechnet E.ON damit, dass sie im kommenden Jahrzehnt tausende neue Arbeitsplätze schaffen wird.
At the same time, E.ON anticipates to create thousands of new jobs in the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Im kommenden Jahrzehnt wird das volumenstarke Triebwerksprogramm einen erheblichen Umsatzanteil der MTU Maintenance ausmachen.
Over the coming decade, the high-volume engine program will contribute substantially to MTU Maintenance's revenues.
ParaCrawl v7.1