Translation of "Kollegen vertreten" in English

Man nimmt an, dass ich den fehlenden Kollegen vertreten soll.
I am assumed to be deputizing for the absent colleague.
Tatoeba v2021-03-10

Die Ansicht, die soeben einer unserer Kollegen hier vertreten hat, teile ich nicht.
I do not share the opinion that was voiced a moment ago by another Member.
EUbookshop v2

Diejenigen, die durch ändere Termine verhindert sind, können sich von Kollegen vertreten lassen.
Those who cannot be here may ask another Member to represent them.
EUbookshop v2

Bei der Preisverleihung in Hamburg wird die gebürtige Dachauerin deshalb durch ihren Kollegen Tobias Chemnitz vertreten.
Her colleague Tobias Chemnitz therefore represents her at the award ceremony in Hamburg.
ParaCrawl v7.1

Diese Kollegen vertreten unsere Mandanten auch zuverlässig und kompetent vor den jeweiligen ausländischen Gerichten.
Our colleagues also provide competent and reliable representation before courts of law in the states in question.
CCAligned v1

Zeitweise war er als Vorarbeiter in der Kernmacherei tätig, um einen erkrankten Kollegen zu vertreten.
He sometimes acted as foreman in the core making shop, to cover for colleagues when they were ill.
ParaCrawl v7.1

Aber ich möchte - so wie andere - nochmals betonen, welche Verantwortung die Kommission jetzt trägt, und Kommissar Bangemann, der hier von seinem Kollegen Monti vertreten wird, auffordern, das Versprechen einzulösen, das er bei den Vorbereitungen und bei dem Vermittlungsverfahren gegeben hat, so schnell wie möglich einen neuen Vorschlag über die Kennzeichnung alkoholhaltiger Getränke vorzulegen.
But I would like to join others in stressing how much responsibility now lies with the Commission, and I would ask Commissioner Bangemann, represented here by Commissioner Monti, to keep the promise that he made during the preparatory work and the conciliation procedure to come up with a new proposal on the labelling of alcoholic beverages as quickly as possible.
Europarl v8

Das gilt insbesondere für die Haltung, die wir kürzlich im Falle unseres Kollegen Campos vertreten haben.
This is specifically the position which we took recently with regard to our colleague Mr Campos.
Europarl v8

In geradliniger Fortsetzung der Positionen, die ich zusammen mit meiner Fraktion und mit anderen Kolleginnen und Kollegen stets vertreten habe, um unserem europäischen Agrarmodell Konsistenz und Realität zu verleihen, gilt es die Änderungsanträge zu unterstützen, die darauf abzielen, erstens die Branchenorganisationen und die Kommission bei der Umsetzung dieser Förderung mit in die Verantwortung zu nehmen, zweitens die Mittelverwendung zu kontrollieren, indem eine Prüfung in Form einer Post-Evaluierung vorgesehen wird, um zu beurteilen, inwieweit die Mittel zielgerichtet eingesetzt wurden, und sie gegebenenfalls umzulenken, und drittens schließlich in diesem Rahmen Unterstützung für die Förderung von Qualitätsprodukten beispielsweise aus dem ökologischen Landbau zu gewähren.
In line with the positions which I have always defended with my group and with other Members in order to make our European model of agriculture consistent and real, it is vital that the amendments are supported as they are intended, first of all, to make the professional organisations and the Commission jointly responsible for implementing this promotion policy. Secondly, they are intended to monitor the use of funds by providing for post-evaluation audits of spending in relation to objectives in order to judge their effectiveness and to reorient these funds if necessary.
Europarl v8

In bezug auf die Änderungsvorschläge zum Bericht möchte ich sagen, daß ich mich darüber wundere, welche Interessen einige der Kollegen hier vertreten.
As far as the amendments to the report are concerned, I must say that I am amazed at what interests some of my colleagues here want to consider.
Europarl v8

Ich weiß, daß die Einwohner meines Wahlkreises ebenso wie die hier anwesenden Kollegen dieselbe Auffassung vertreten.
I know that my constituents, as all the colleagues here, share those views.
Europarl v8

Zudem haben Sie ja noch die Verpflichtung, die Kommission und Ihre direkt mit diesem Thema betrauten Kollegen zu vertreten, die Ihnen diese Aufgabe übertragen haben.
What is more, you have the task of representing the Commission and your colleagues who are directly responsible for the matter, who have delegated this task to you.
Europarl v8

Ja, wir müssen die Menschenwürde achten, und ich respektiere vollständig die von meinen Kollegen vehement vertreten Ansichten darüber, was Menschenwürde ist.
Yes, we must respect human dignity and I completely respect my colleagues' strongly held views as to what human dignity is.
Europarl v8

Meines Erachtens gehört es nicht in die Dienstleistungsrichtlinie, eine Ansicht, die einige Kolleginnen und Kollegen hier ebenfalls vertreten haben.
I do not think it belongs in the Services Directive, a view also expressed by a number of other people in this House.
Europarl v8

Und schließlich brauchen wir entgegen der Meinung, die einige unserer Kollegen zur Gehirnwäsche vertreten haben, Europa mehr denn je, um ein Gesellschaftsprojekt aufzubauen, das uns auf der Grundlage gemeinsamer Werte eint.
To conclude – and contrary to the opinion expressed by some of our fellow Members with regard to brainwashing - we need Europe more than ever in order to build a project for society uniting us around shared values.
Europarl v8

Ich habe meinen Kollegen Herrn Fischler vertreten, der sicher gerne auf alle Fragen eingehen wird, die ich hier nicht beantworten konnte.
I was speaking on behalf of my colleague, Mr Fischler, who, I am sure, will deal with any questions that I was unable to answer.
Europarl v8

Ich möchte mich nochmals beim Parlament dafür bedanken, dass ich die Möglichkeit hatte, meinen Kollegen zu vertreten.
Once again, I want to thank Parliament for allowing me to fill in for my colleague.
Europarl v8

Ich bin in der Lage, meinen Kollegen zu vertreten und tue dies mit umso größerer Freude als es um Arbeitsbedingungen geht, ein Thema, mit dem ich selbst vielfach zu tun hatte.
I am well placed to deputise for my colleague, all the more so because the subject is that of working conditions, on which I myself have had plenty of opportunities to work.
Europarl v8

Ich darf heute meinen Kollegen Schwab vertreten, der so wie ich Mitglied im Petitionsausschuss ist, aber leider verhindert ist.
Mr President, I rise to speak in place of my colleague and fellow member of the Petitions Committee Mr Schwab, who is, regrettably, unable to be present.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang ist es meines Erachtens ganz wichtig, dass wir unsere Rolle als Brücke zwischen Europa und den zivilgesellschaftlichen Organisationen, die wir vertreten – die Sie – liebe Kolleginnen und Kollegen vertreten, besser nutzen.
It would seem to me to be essential to better exploit our role as the bridge between Europe and the civil society organizations which we – you, ladies and gentlemen – represent.
TildeMODEL v2018

Bei den Abschlußberatungen habe ich mir die sogenannten essentials des Präsidenten des Parlaments zu eigen gemacht und sie gegenüber meinem Kollegen mit Nachdruck vertreten.
During the closing discussions I endorsed the 'essentials' referred to by the President of Parliament and strongly pleaded their cause before my colleagues.
EUbookshop v2

Die Politik der Kommission in diesem Bereich wird von einer dienststellenübergreifenden Gruppe koordiniert, in der Kontaktstellen und andere interessierte Kollegen vertreten sind.
Commission policy in this field is co-ordinated by an inter-service group, drawing together focal points and other interested colleagues.
EUbookshop v2