Translation of "Klammere dich an" in English
Klammere
dich
nicht
so
an
Dinge.
Don't
get
too
attached
to
things.
OpenSubtitles v2018
Klammere
dich
an
der
Wand
fest!
Hold
on
to
the
wall.
OpenSubtitles v2018
Klammere
dich
nicht
an
die
Angst
oder
an
das
helle
Licht
deiner
Sünden.
Do
not
cling
to
fear,
or
the
bright
light
of
accumulated
sins,
OpenSubtitles v2018
Klammere
dich
nicht
an
die
Illusionen
dieser
Welt.
Do
not
cling
to
the
illusions
of
this
world.
OpenSubtitles v2018
Klammere
dich
nicht
an
etwas,
das
du
nicht
brauchst.
Don't
try
to
hold
on
to
what
you
don't
need.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
da
du
es
sagst,
klammere
dich
an
dein
Paddel.
Now
that
you
brought
that
up,
hang
on
to
your
paddle.
OpenSubtitles v2018
Laß
alles
frei
und
klammere
dich
nicht
an
bestimmte
Gedanken
oder
Gefühle.
Allow
everything
to
flow
freely
and
do
not
cling
to
particular
thoughts
or
feelings.
ParaCrawl v7.1
Und
klammere
dich
an
meinen
Sieg!
And
cling
to
my
victory!
ParaCrawl v7.1
Klammere
dich
an
die
unterschiedlichen
Gegenstände
fest
und
versuch
alle
weißen
Sterne
einzusammeln.
Grab
on
to
different
objects
and
try
to
collect
all
the
white
stars.
ParaCrawl v7.1
Renn
wie
ein
Kind
zu
Ihr
und
klammere
Dich
an
Sie.
Run
as
a
child
to
Her
and
clamp
yourself
to
Her.
ParaCrawl v7.1
Ich
klammere
mich
an
dich
(Jesus
am
Kreuz).
I
cling
to
you
(Jesus
on
the
Cross).
ParaCrawl v7.1
Genau,
klammere
dich
nur
an
die
Idee,
wieder
ein
normales
Leben
führen
zu
können.
Exactly,
you
cling
only
to
the
idea
of
â€'â€'again
can
lead
a
normal
life.
OpenSubtitles v2018
Dann
klammere
dich
an
Satprem.
So
cling
to
Satprem.
ParaCrawl v7.1
Klammere
dich
an,
so
fest
du
kannst
–
so
sehr
du
nur
kannst!
Cling
as
much
as
you
can
–
as
much
as
you
can.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
jemand
dort
draußen,
und
dieses
Mädchen
teilt
den
Schmerz,
den
du
hast,
klammere
dich
nicht
an
mich,
lass
los,
lebe
und
atme,
und
du
wirst
sie
schlussendlich
treffen.
There's
someone
out
there
and
that
girl
shares
the
same
pain
that
you
share,
so
don't
cling
on
to
me,
move
on,
live
and
breathe
and
you'll
eventually
meet
her.
ParaCrawl v7.1
Klammere
dich
an
den
Gedanken,
daß
deine
dunkle
Vergangenheit
dein
wertvollster
Besitz
ist,
solange
du
in
Gottes
Händen
bleibst.
Cling
to
the
thought
that,
in
God's
hands,
the
dark
past
is
the
greatest
possession
you
have
-
the
key
to
life
and
happiness
for
others.
ParaCrawl v7.1
Welche
Form
er
auch
annimmt
und
welchen
Widerhall
er
auch
in
meiner
Natur
findet,
ich
weigere
mich,
ihm
nachzugeben,
und
klammere
mich
an
Dich.
Whatever
form
it
may
take,
or
whatever
supports
it
may
find
in
my
nature,
I
will
refuse
to
yield
to
it
and
will
cling
to
you.
ParaCrawl v7.1
Schau
dir
sein
Kreuz
an,
klammere
dich
an
ihn,
lass
dich
retten,
denn
»diejenigen,
die
sich
von
ihm
retten
lassen,
sind
befreit
von
der
Sünde,
von
der
Traurigkeit,
von
der
inneren
Leere
und
von
der
Vereinsamung«.
Look
to
his
cross,
cling
to
him,
let
him
save
you,
for
“those
who
accept
his
offer
of
salvation
are
set
free
from
sin,
sorrow,
inner
emptiness
and
loneliness”.
ParaCrawl v7.1
Klammere
dich
an
den
Gedanken,
daß
deine
dunkle
Vergangenheit
dein
wertvollster
Besitz
ist,
solange
du
in
Gottes
Händen
bleibst.
Sie
ist
für
andere
der
Schlüssel
zum
Leben
und
zum
Glück.
Cling
to
the
thought
that,
in
God's
hands,
the
dark
past
is
the
greatest
possession
you
have
-
the
key
to
life
and
happiness
for
others.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
dir
den
Schutz
absichern,
bis
du
Pálpite
abgesichert
hast.
Geh
auf
die
Landstraße
und
klammere
dich
an
Pálpite,
das
ist
sehr
wichtig.
I
will
guarantee
you
protection
until
you
get
hold
of
Palpite
(settlement),
this
is
very
important.
ParaCrawl v7.1
Sie
schützt
Dich
gegen
Gefahr
von
innen
und
außen.
Renn
wie
ein
Kind
zu
Ihr
und
klammere
Dich
an
Sie.
Je
mehr
Du
Kind
wirst,
desto
stärker
wird
Ihre
Mutterliebe
geweckt
(...).
Run
as
a
child
to
Her
and
clamp
yourself
to
Her.
The
more
you
become
a
child
once
again,
all
the
stronger
Her
motherly
love
is
aroused
(...).
ParaCrawl v7.1