Translation of "Klammere dich an" in English

Klammere dich nicht so an Dinge.
Don't get too attached to things.
OpenSubtitles v2018

Klammere dich an der Wand fest!
Hold on to the wall.
OpenSubtitles v2018

Klammere dich nicht an die Angst oder an das helle Licht deiner Sünden.
Do not cling to fear, or the bright light of accumulated sins,
OpenSubtitles v2018

Klammere dich nicht an die Illusionen dieser Welt.
Do not cling to the illusions of this world.
OpenSubtitles v2018

Klammere dich nicht an etwas, das du nicht brauchst.
Don't try to hold on to what you don't need.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, da du es sagst, klammere dich an dein Paddel.
Now that you brought that up, hang on to your paddle.
OpenSubtitles v2018

Laß alles frei und klammere dich nicht an bestimmte Gedanken oder Gefühle.
Allow everything to flow freely and do not cling to particular thoughts or feelings.
ParaCrawl v7.1

Und klammere dich an meinen Sieg!
And cling to my victory!
ParaCrawl v7.1

Klammere dich an die unterschiedlichen Gegenstände fest und versuch alle weißen Sterne einzusammeln.
Grab on to different objects and try to collect all the white stars.
ParaCrawl v7.1

Renn wie ein Kind zu Ihr und klammere Dich an Sie.
Run as a child to Her and clamp yourself to Her.
ParaCrawl v7.1

Ich klammere mich an dich (Jesus am Kreuz).
I cling to you (Jesus on the Cross).
ParaCrawl v7.1

Genau, klammere dich nur an die Idee, wieder ein normales Leben führen zu können.
Exactly, you cling only to the idea of â€'â€'again can lead a normal life.
OpenSubtitles v2018

Dann klammere dich an Satprem.
So cling to Satprem.
ParaCrawl v7.1

Klammere dich an, so fest du kannst – so sehr du nur kannst!
Cling as much as you can – as much as you can.
ParaCrawl v7.1

Da ist jemand dort draußen, und dieses Mädchen teilt den Schmerz, den du hast, klammere dich nicht an mich, lass los, lebe und atme, und du wirst sie schlussendlich treffen.
There's someone out there and that girl shares the same pain that you share, so don't cling on to me, move on, live and breathe and you'll eventually meet her.
ParaCrawl v7.1

Klammere dich an den Gedanken, daß deine dunkle Vergangenheit dein wertvollster Besitz ist, solange du in Gottes Händen bleibst.
Cling to the thought that, in God's hands, the dark past is the greatest possession you have - the key to life and happiness for others.
ParaCrawl v7.1

Welche Form er auch annimmt und welchen Widerhall er auch in meiner Natur findet, ich weigere mich, ihm nachzugeben, und klammere mich an Dich.
Whatever form it may take, or whatever supports it may find in my nature, I will refuse to yield to it and will cling to you.
ParaCrawl v7.1

Schau dir sein Kreuz an, klammere dich an ihn, lass dich retten, denn »diejenigen, die sich von ihm retten lassen, sind befreit von der Sünde, von der Traurigkeit, von der inneren Leere und von der Vereinsamung«.
Look to his cross, cling to him, let him save you, for “those who accept his offer of salvation are set free from sin, sorrow, inner emptiness and loneliness”.
ParaCrawl v7.1

Klammere dich an den Gedanken, daß deine dunkle Vergangenheit dein wertvollster Besitz ist, solange du in Gottes Händen bleibst. Sie ist für andere der Schlüssel zum Leben und zum Glück.
Cling to the thought that, in God's hands, the dark past is the greatest possession you have - the key to life and happiness for others.
ParaCrawl v7.1

Ich werde dir den Schutz absichern, bis du Pálpite abgesichert hast. Geh auf die Landstraße und klammere dich an Pálpite, das ist sehr wichtig.
I will guarantee you protection until you get hold of Palpite (settlement), this is very important.
ParaCrawl v7.1

Sie schützt Dich gegen Gefahr von innen und außen. Renn wie ein Kind zu Ihr und klammere Dich an Sie. Je mehr Du Kind wirst, desto stärker wird Ihre Mutterliebe geweckt (...).
Run as a child to Her and clamp yourself to Her. The more you become a child once again, all the stronger Her motherly love is aroused (...).
ParaCrawl v7.1