Translation of "Dich" in English
Wir
werden
Dich
gewiß
sehr
vermissen,
Eddy.
We
will
definitely
miss
you
Eddy.
Europarl v8
Kann
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
holen
“
Ca
n't
Get
You
Out
of
My
Mind
XLEnt v1
Wenn
du
unsere
Mitbürger
verletzt,
dann
werden
wir
dich
finden
und
bestrafen.
If
you
hurt
our
fellow
citizens,
we
will
find
you
and
you
will
be
punished.
Europarl v8
Herzlichen
Glückwunsch,
viel
Spaß
mit
uns,
wir
werden
Dich
unterstützen!
Congratulations;
I
hope
you
will
enjoy
us,
and
we
will
support
you.
Europarl v8
Wenn
die
Fakten
dich
widerlegen,
dann
um
so
schlechter
für
die
Fakten.
If
the
facts
prove
you
wrong,
too
bad
for
the
facts.
Europarl v8
Danke
nochmals
an
Herrn
Stubb
-
lieber
Minister,
wir
denken
an
Dich!
Many
thanks,
once
again,
to
Mr
Stubb.
Minister,
we
are
thinking
of
you!
Europarl v8
Hör
doch
mal
auf,
immer
alles
auf
dich
zu
beziehen!
Stop
thinking
that
everything
refers
to
you!
Europarl v8
Lieber
Phillip,
wir
werden
dich
vermissen.
Dear
Phillip,
we
will
all
miss
you.
Europarl v8
Ich
gratuliere
dir
jetzt
schon
mal
dazu
und
freue
mich
für
dich!
I
am
very
pleased
for
you.
Europarl v8
Tochter
der
Unzucht,
es
lebt
nur
Einer,
der
dich
retten
kann.
Daughter
of
adultery,
there
is
but
one
who
can
save
thee.
Salome v1
Deine
Schönheit
hat
mich
maßlos
verwirrt,
und
ich
habe
dich
allzuviel
angesehen.
Thy
beauty
has
grievously
troubled
me,
and
I
have
looked
at
thee
overmuch.
Salome v1
Was
kümmert
es
dich,
ob
sie
auf
Blut
tanzt?
What
is
it
to
thee
if
she
dance
on
blood?
Salome v1
Du
siehst,
wie
sie
dich
achtet.
You
see
in
what
regard
she
holds
you.
Salome v1
Salome,
ich
beschwöre
dich,
sei
nicht
trotzig.
Salome,
I
pray
thee
be
not
stubborn.
Salome v1
Du
hörst,
was
er
über
dich
sagt.
You
hear
what
he
says
about
you.
Salome v1
O,
wie
liebte
ich
dich!
Oh,
how
I
loved
thee!
Salome v1
Weißt
du,
was
die
anderen
über
dich
veröffentlichen?
Do
you
know
what
others
publish
about
you?
WMT-News v2019
Es
gibt
da
etwas,
was
dich
weitermachen
lässt.
There
is
some
drive
that
keeps
you
going.
WMT-News v2019
Wenn
ich
dich
wieder
dabei
kriege,
Monsieur
Eustache
...
So
his
grandfather
says
that
be
will
be
a
captain.
Just
let
me
catch
you
at
it
again,
Master
Eustache.
Books v1
Wir
hatten
dich
schon
in
unserer
Gewalt,
als
dieser
elende
Offizier
dazukam.
We
already
had
you
in
our
power,
when
that
miserable
officer
came
up.
Books v1
Du
sagst,
er
habe
mit
ihr
über
dich
gesprochen.
You
think
he
spoke
to
her
about
you.
Books v1
Wiewohl
–
warum
sollte
ich
dich
eigentlich
nicht
auch
begünstigen?
Though
why
should
I
not
patronize
you?
Books v1