Translation of "Dich" in English

Wir werden Dich gewiß sehr vermissen, Eddy.
We will definitely miss you Eddy.
Europarl v8

Kann dich nicht aus meinem Kopf holen “
Ca n't Get You Out of My Mind
XLEnt v1

Wenn du unsere Mitbürger verletzt, dann werden wir dich finden und bestrafen.
If you hurt our fellow citizens, we will find you and you will be punished.
Europarl v8

Herzlichen Glückwunsch, viel Spaß mit uns, wir werden Dich unterstützen!
Congratulations; I hope you will enjoy us, and we will support you.
Europarl v8

Wenn die Fakten dich widerlegen, dann um so schlechter für die Fakten.
If the facts prove you wrong, too bad for the facts.
Europarl v8

Danke nochmals an Herrn Stubb - lieber Minister, wir denken an Dich!
Many thanks, once again, to Mr Stubb. Minister, we are thinking of you!
Europarl v8

Hör doch mal auf, immer alles auf dich zu beziehen!
Stop thinking that everything refers to you!
Europarl v8

Lieber Phillip, wir werden dich vermissen.
Dear Phillip, we will all miss you.
Europarl v8

Ich gratuliere dir jetzt schon mal dazu und freue mich für dich!
I am very pleased for you.
Europarl v8

Tochter der Unzucht, es lebt nur Einer, der dich retten kann.
Daughter of adultery, there is but one who can save thee.
Salome v1

Deine Schönheit hat mich maßlos verwirrt, und ich habe dich allzuviel angesehen.
Thy beauty has grievously troubled me, and I have looked at thee overmuch.
Salome v1

Was kümmert es dich, ob sie auf Blut tanzt?
What is it to thee if she dance on blood?
Salome v1

Du siehst, wie sie dich achtet.
You see in what regard she holds you.
Salome v1

Salome, ich beschwöre dich, sei nicht trotzig.
Salome, I pray thee be not stubborn.
Salome v1

Du hörst, was er über dich sagt.
You hear what he says about you.
Salome v1

O, wie liebte ich dich!
Oh, how I loved thee!
Salome v1

Weißt du, was die anderen über dich veröffentlichen?
Do you know what others publish about you?
WMT-News v2019

Es gibt da etwas, was dich weitermachen lässt.
There is some drive that keeps you going.
WMT-News v2019

Wenn ich dich wieder dabei kriege, Monsieur Eustache ...
So his grandfather says that be will be a captain. Just let me catch you at it again, Master Eustache.
Books v1

Wir hatten dich schon in unserer Gewalt, als dieser elende Offizier dazukam.
We already had you in our power, when that miserable officer came up.
Books v1

Du sagst, er habe mit ihr über dich gesprochen.
You think he spoke to her about you.
Books v1

Wiewohl – warum sollte ich dich eigentlich nicht auch begünstigen?
Though why should I not patronize you?
Books v1