Translation of "Kern des themas" in English
Lassen
Sie
mich
nun
zum
Kern
des
Themas
kommen.
I
now
come
to
the
crux
of
the
matter.
Europarl v8
Dadurch
hat
man
genug
Platz,
um
den
Kern
des
Themas
zu
nennen.
This
offers
enough
space
to
hint
at
the
pivotal
aspect
of
the
topic.
ParaCrawl v7.1
Womit
wir
direkt
beim
Kern
des
Themas
wären.
We
are
getting
into
the
substance
of
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
Herr
Diamandouros,
Herr
Kommissar,
ich
finde,
dass
dieser
spezielle
Bericht
von
Herrn
Diamandouros,
bei
dem
mir
die
Ehre
zuteilwurde,
ihn
im
Europäischen
Parlament
präsentieren
zu
dürfen,
ein
sehr
formeller
Bericht
ist,
der
den
Kern
des
Themas
nicht
trifft.
Madam
President,
Mr
Diamandouros,
Commissioner,
I
consider
this
specific
report
by
Mr
Diamandouros,
which
I
had
the
honour
of
presenting
to
the
European
Parliament,
to
be
a
formal
report
that
does
not
touch
on
the
substance
of
the
matter;
it
touches
on
the
form
of
the
matter.
Europarl v8
Bevor
ich
zum
Kern
des
Themas
komme,
möchte
ich
einen
Punkt
ansprechen,
von
dem
ich
weiß,
daß
er
Ihnen
ein
besonderes
Anliegen
ist,
nämlich
die
Übermittlung
von
Informationen
über
Untersuchungen
interner
Betrugsfälle.
Before
considering
the
heart
of
the
matter,
I
know
that
there
is
one
point
which
concerns
you
in
particular:
the
forwarding
of
information
on
investigations
in
cases
of
internal
fraud.
Europarl v8
Es
war
richtig,
daß
Sie
die
Dinge
klar
und
deutlich
aussprachen,
und
einige
der
Redner
sind
im
übrigen
auch
auf
den
Kern
des
Themas
eingegangen.
You
have
done
a
good
job
of
dotting
the
'I's,
and
certain
speakers
have
got
to
the
heart
of
the
matter.
Europarl v8
Der
amtierende
Ratspräsident
ist
in
diesem
Augenblick
mit
seinen
Gedanken
vermutlich
vor
allem
bei
dem
Kompromiß,
den
er
zwischen
den
Herren
Kohl
und
Jospin
schließen
muß,
und
ich
halte
das
auch
für
richtig,
denn
hierin
liegt
ein
wenig
der
Kern
des
Themas,
um
das
es
bei
der
gesamten
Diskussion
geht.
I
presume
that,
at
the
moment,
the
President-in-Office
of
the
Council
is
especially
concerned
with
the
compromise
to
be
reached
between
Mr
Kohl
and
Mr
Jospin,
and
I
think
that
this
is
justified
because
this
is,
in
some
ways,
at
the
heart
of
the
matter.
Europarl v8
Nun,
Kern
des
Themas
ist,
dass
die
staatlichen
Behörden
in
der
Europäischen
Union
enorme
Summen
öffentlicher
Gelder
für
den
Kauf
von
Produkten
und
Dienstleistungen
ausgeben.
Well,
the
core
of
the
issue
is
that
public
authorities
in
the
European
Union
spend
huge
amounts
of
public
money
on
buying
products
and
services.
Europarl v8
Bevor
ich
jedoch
auf
den
Kern
des
Themas
zu
sprechen
komme,
möchte
ich
noch
an
den
fruchtbaren
Dialog
zwischen
dem
Prüfer,
dem
Rechnungshof
und
dem
Prüfteam
der
Kommission
erinnern
und
Herrn
Präsident
Caldeira
für
seine
hervorragende
Mitarbeit
danken.
Before
entering
the
heart
of
the
matter,
I
would
like
to
recall
the
fruitful
dialogue
between
the
auditor,
the
Court
and
the
audit
team
in
the
Commission
and
to
thank
President
Caldeira
for
this
excellent
cooperation.
Europarl v8
Um
zum
Kern
des
Themas
zurückzukommen,
so
hätte
ich
keine
Einwände
gegen
eine
Verstärkung
der
wirtschaftlichen
Zusammenarbeit
zwischen
den
Vereinigten
Staaten
und
den
Ländern
Europas,
wenn
dies
zum
gegenseitigen
Vorteil
aller
Parteien
wäre.
Coming
back
to
the
core
of
the
matter,
I
would
have
no
objection
to
strengthening
economic
cooperation
between
the
United
States
and
the
countries
of
Europe,
if
that
were
mutually
beneficial
for
both
parties.
Europarl v8
Diese
Gedanken
treffen
den
Kern
des
Themas,
ohne
sich
einem
eitlen
Wehklagen
über
die
Konjunkturabschwächung
in
Europa
hinzugeben.
These
ideas
get
to
the
heart
of
the
issue
without
indulging
in
vain
laments
over
the
economic
slowdown
in
Europe.
Europarl v8
Achte
darauf,
dass
du
relativ
zügig
zum
Kern
des
Themas
kommst,
ohne
stundenlang
um
den
heißen
Brei
herumzureden.
Be
sure
to
get
to
the
point
of
the
topic
without
meandering
about
aimlessly.
ParaCrawl v7.1
Der
Kern
des
Themas,
das
Ich
des
Lebenswesens,
welches
sich
"verlängert"
wünscht,
ist
die
Information.
The
essence
of
the
subject,
the
ego
of
the
being
that
wishes
to
be
"prolonged",
is
information.
ParaCrawl v7.1
Der
Kern
des
Themas
ist,
dass
Matt
"ADZ124"
Marafioti
von
einem
Hacker
wurde
angesprochen,
um
einen
Trojaner
auf
den
Rechnern
der
anderen
High-Stakes-Poker-Spieler
zu
pflanzen,
und
aus
der
ursprünglichen
Chat-Protokolle
scheint
es,
dass
ADZ
wurde
zuerst
von
dem
Virus
selbst
Opfer
bevor
sie
angesprochen,
um
ein
Accessoire
geworden.
The
gist
of
the
thread
is
that
Matt
“ADZ124”
Marafioti
was
approached
by
a
hacker
to
plant
a
Trojan
virus
on
the
computers
of
other
high-stakes
poker
players,
and
from
the
original
chat
logs
it
appears
that
ADZ
was
first
victimized
by
the
virus
itself
before
being
approached
to
become
an
accessory.
ParaCrawl v7.1
Alles
in
Allem
denken
wir
dass
unsere
Aufreihung
für
den
August
euch
eine
Menge
Dinge
zum
nachdenken
gibt
und
ebenso
viele
um
euch
zu
inspirieren
euren
Geist
am
Kern
des
Themas
eingestimmt
zu
halten
—
noch
einmal,
es
ist
Zeit
nach
dem
Popcorn
zu
greifen
und
auf
den
Link
zum
Schaufenster
Medien
des
Bewusstseins
zu
klicken:
All
in
all
we
think
that
our
August
line-up
will
give
you
plenty
of
things
to
think
about
and
just
as
much
to
inspire
you
to
keep
your
mind
tuned
to
the
heart
of
the
matter
—
once
again,
it's
time
to
grab
the
popcorn
and
click
on
the
link
to
tune
in
this
month's
Conscious
Media
Showcase.
ParaCrawl v7.1
Der
Kern
des
Themas
bezüglich
der
Versuchung
durch
Ägypten,
wie
wir
sagten,
ist
jener,
unser
Überleben
und
unsere
Geborgenheit
in
der
Welt
zu
finden.
The
crux
of
the
matter
concerning
the
temptation
of
Egypt,
as
we
said,
is
that
of
finding
our
survival
and
security
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Im
Vordergrund
steht
nicht
die
Entwicklung
einer
eigenen
Handschrift
oder
eines
Stils,
sondern
der
jeweilige
Kern
des
Themas,
der
individuellen
Aufgabe,
welche
erfasst,
analysiert
und
gestalterisch
auf
den
Punkt
gebracht
wird.
The
emphasis
is
not
on
the
development
of
a
personal
signature
style,
rather
to
capture
the
particular
essence
of
the
theme,
the
individual
task,
which
targeted,
analysed
and
formed
is
brought
precisely
to
the
point.
ParaCrawl v7.1
Noch
besser,
mit
erweitert
AJAX-Technologie
eingebettet
zum
Kern
des
Themas,
fast
alle
Teile
auf
Ihre
digitale
Zeitschrift
werden
sofort
geladen,
ohne
die
Seite
neu
zu
laden.
Even
better,
with
enhanced
AJAX
technology
embedded
to
the
core
of
the
theme,
almost
all
sections
on
your
digital
magazine
will
load
instantly
without
having
to
reload
the
page.
ParaCrawl v7.1
Ihr
eindringliches
Video
Aufgehängt,
gefilmt
2007
in
Teheran,
war
ein
weiteres
Werk,
das
den
Kern
des
Themas
völlig
erfasste.
Her
haunting
video,
Suspended,
filmed
in
Tehran
in
2007
was
another
work
which
completely
captured
the
essence
of
the
theme.
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
zum
Kern
des
Themas
kommen,
sollte
darauf
hingewiesen
werden,
dass
alle
Arten
von
PID
eine
Etappe
gemeinsam
haben,
nämlich
die
Biopsie
des
Embryos
.
Before
getting
stuck
right
into
the
matter,
we
should
point
out
that
all
types
of
PGD
have
one
stage
in
common:Â
embryo
biopsy
.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund,
warum
wir
dies
tun
möchten,
ist,
damit
wir
unseren
Code
aus
dem
Kern
des
Themas
heraushalten
können
und
den
Code
leicht
entfernen
können,
indem
die
obige
Anweisung
include_once
gelöscht
wird.
The
reason
we
want
to
do
this
is
so
that
we
can
keep
our
code
out
of
the
core
of
the
theme,
and
so
that
we
can
easily
remove
the
code
by
deleting
the
include_once
statement
above.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
der
Schutz
des
kulturellen
und
natürlichen
Erbes
ist
meiner
Ansicht
nach
neben
der
Frage,
wer
im
Sinne
des
Vertrags
wofür
verantwortlich
ist,
eine
für
alle
wichtige
Angelegenheit.
Denn
-
und
erlauben
Sie
mir,
dies
zu
sagen,
bevor
ich
zum
Kern
des
Themas
komme
-
für
mich
kann
das
Kulturerbe,
das
-
und
darin
stimme
ich
mit
Ihnen
überein
-
aus
Gebäuden,
Naturdenkmälern
und
Traditionen
besteht,
nicht
auf
eine
Person,
eine
Region
oder
ein
Land
begrenzt
werden,
da
es
der
gesamten
Gemeinschaft
der
europäischen
Bürger
gehört.
Mr
President,
I
feel
that
the
protection
of
cultural
and
natural
heritage
-
quite
apart
from
the
matter
of
who
is
responsible
for
what
under
the
Treaty
-
is
of
importance
to
everyone,
because
-
let
me
say
this
before
getting
to
the
heart
of
the
matter
-
like
you,
I
consider
that
our
heritage
is
made
up
of
buildings,
natural
sites
and
traditions
and
cannot
be
restricted
to
one
person,
one
region,
or
one
country
as
it
belongs
to
the
entire
community
of
European
citizens.
Europarl v8