Translation of "Des themas" in English
Die
Wichtigkeit
des
Themas
wurde
ebenso
erkannt.
The
importance
of
this
issue
was
also
recognised.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
in
diesem
Bericht
vorgeschlagenen
Bestrebungen
zur
Förderung
des
betreffenden
Themas.
I
welcome
the
efforts
this
report
has
proposed
to
further
the
issue
in
question.
Europarl v8
Sie
sehen
die
Wichtigkeit
des
Themas.
You
understand
the
importance
of
the
subject.
Europarl v8
Doch
was
ist
der
Ursprung
des
Themas,
das
wir
heute
behandeln?
What,
though,
is
the
origin
of
the
issue
that
we
are
concerned
with
today?
Europarl v8
Ich
begrüße
die
ausführliche
Darstellung
des
Themas
durch
Sir
Leon.
I
welcome
the
very
full
introduction
to
the
debate
from
Sir
Leon
Brittan.
Europarl v8
Das
liegt
nicht
an
unseren
Verfahrensweisen,
sondern
an
der
Bedeutung
des
Themas.
This
is
not
meant
as
a
criticism
of
our
procedures
but
merely
to
note
the
importance
of
this
subject.
Europarl v8
Abschließend
können
wir
bezüglich
des
Themas
Libyen
stark
kritisiert
werden.
Finally,
on
the
subject
of
Libya,
many
criticisms
can
be
levelled
at
us.
Europarl v8
Die
Redezeit
muß
auch
an
die
Wichtigkeit
des
Themas
angepaßt
werden.
Speaking
time
must
also
be
adapted
to
match
the
importance
of
the
issues
in
question.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nun
zum
Kern
des
Themas
kommen.
I
now
come
to
the
crux
of
the
matter.
Europarl v8
Es
sei
erneut
auf
die
Wichtigkeit
des
Themas
Gleichstellung
der
Geschlechter
hingewiesen.
It
is
worth
emphasising
once
again
the
importance
of
the
issue
of
gender
equality.
Europarl v8
Ein
zweiter
Kritikpunkt
betrifft
die
Ausgestaltung
des
Themas
ethische
Investitionen.
A
second
point
of
criticism
concerns
the
implementation
of
ethical
investment.
Europarl v8
Unser
Text
konzentriert
sich
auf
einen
Teilaspekt
des
Themas
Tunnelsicherheit.
Our
text
focuses
on
one
partial
aspect
of
the
issue
of
tunnel
safety.
Europarl v8
Doch
stellt
dies
nur
die
eine,
dazu
oberflächliche
Behandlung
des
Themas
dar.
However,
this
is
only
one,
surface
treatment
of
the
subject.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
Frau
Budreikaitfür
ihre
umfassende
Darstellung
des
Themas
sehr
dankbar.
So
I
am
very
grateful
to
Mrs
Budreikaitfor
her
complex
presentation
of
the
subject.
Europarl v8
Starke
Gemeinschaftsinstitutionen,
auch
da
brauchen
wir
eine
Konkretisierung
des
Themas.
Strong
Community
institutions:
this
issue
also
needs
to
be
specified.
Europarl v8
Eine
Behandlung
des
Themas
nur
am
Rande
des
Dialogs
EU-China
reicht
nicht
aus.
It
is
insufficient
that
this
issue
be
relegated
to
the
fringe
of
EU-China
dialogue.
Europarl v8
Diese
Gesamtsicht
zeigt
die
ungeheure
Komplexität
des
Themas
Erweiterung.
This
all-round
view
demonstrates
the
enormous
complexity
of
the
issue
of
enlargement.
Europarl v8
Der
Bericht
behandelt
nicht
alle
Aspekte
des
Themas.
The
report
does
not
deal
with
all
aspects
of
the
subject.
Europarl v8
Dies
zeigt
einfach
den
ideologischen
Missbrauch
des
Themas
Menschenrechte.
This
just
shows
the
ideological
misuse
of
the
issue
of
human
rights.
Europarl v8
Der
dritte
Punkt
betrifft
das
erneute
Aufgreifen
des
Themas
Zugang
zu
Dokumenten.
The
third
point
relates
to
the
reopening
of
the
issue
of
access
to
documents.
Europarl v8
Dies
führt
zum
Zurücksetzen
aller
Einstellungen,
nicht
nur
des
aktuellen
Themas.
This
resets
all
options.
Not
only
those
of
the
current
topic.
KDE4 v2
Und
diese
zeigt
uns
plötzlich
den
Knackpunkt
des
Themas.
And
it
reveals
to
us,
suddenly,
the
crux
of
the
matter.
TED2013 v1.1
Andere
Ärzte
auf
der
AAP-Konferenz
unterstrichen
die
Komplexität
des
Themas.
Other
doctors
attending
the
AAP
conference
reinforced
the
complexities
of
the
topic.
WMT-News v2019
Im
Kontext
des
Themas
Wahrheit
hat
sie
eine
sehr
bedeutsame
Botschaft.
I
think
in
the
context
of
the
question
of
truth,
it
has
a
very
significant
message.
TED2020 v1