Translation of "Des themas" in English

Die Wichtigkeit des Themas wurde ebenso erkannt.
The importance of this issue was also recognised.
Europarl v8

Ich begrüße die in diesem Bericht vorgeschlagenen Bestrebungen zur Förderung des betreffenden Themas.
I welcome the efforts this report has proposed to further the issue in question.
Europarl v8

Sie sehen die Wichtigkeit des Themas.
You understand the importance of the subject.
Europarl v8

Doch was ist der Ursprung des Themas, das wir heute behandeln?
What, though, is the origin of the issue that we are concerned with today?
Europarl v8

Ich begrüße die ausführliche Darstellung des Themas durch Sir Leon.
I welcome the very full introduction to the debate from Sir Leon Brittan.
Europarl v8

Das liegt nicht an unseren Verfahrensweisen, sondern an der Bedeutung des Themas.
This is not meant as a criticism of our procedures but merely to note the importance of this subject.
Europarl v8

Abschließend können wir bezüglich des Themas Libyen stark kritisiert werden.
Finally, on the subject of Libya, many criticisms can be levelled at us.
Europarl v8

Die Redezeit muß auch an die Wichtigkeit des Themas angepaßt werden.
Speaking time must also be adapted to match the importance of the issues in question.
Europarl v8

Lassen Sie mich nun zum Kern des Themas kommen.
I now come to the crux of the matter.
Europarl v8

Es sei erneut auf die Wichtigkeit des Themas Gleichstellung der Geschlechter hingewiesen.
It is worth emphasising once again the importance of the issue of gender equality.
Europarl v8

Ein zweiter Kritikpunkt betrifft die Ausgestaltung des Themas ethische Investitionen.
A second point of criticism concerns the implementation of ethical investment.
Europarl v8

Unser Text konzentriert sich auf einen Teilaspekt des Themas Tunnelsicherheit.
Our text focuses on one partial aspect of the issue of tunnel safety.
Europarl v8

Doch stellt dies nur die eine, dazu oberflächliche Behandlung des Themas dar.
However, this is only one, surface treatment of the subject.
Europarl v8

Deshalb bin ich Frau Budreikaitfür ihre umfassende Darstellung des Themas sehr dankbar.
So I am very grateful to Mrs Budreikaitfor her complex presentation of the subject.
Europarl v8

Starke Gemeinschaftsinstitutionen, auch da brauchen wir eine Konkretisierung des Themas.
Strong Community institutions: this issue also needs to be specified.
Europarl v8

Eine Behandlung des Themas nur am Rande des Dialogs EU-China reicht nicht aus.
It is insufficient that this issue be relegated to the fringe of EU-China dialogue.
Europarl v8

Diese Gesamtsicht zeigt die ungeheure Komplexität des Themas Erweiterung.
This all-round view demonstrates the enormous complexity of the issue of enlargement.
Europarl v8

Der Bericht behandelt nicht alle Aspekte des Themas.
The report does not deal with all aspects of the subject.
Europarl v8

Dies zeigt einfach den ideologischen Missbrauch des Themas Menschenrechte.
This just shows the ideological misuse of the issue of human rights.
Europarl v8

Der dritte Punkt betrifft das erneute Aufgreifen des Themas Zugang zu Dokumenten.
The third point relates to the reopening of the issue of access to documents.
Europarl v8

Dies führt zum Zurücksetzen aller Einstellungen, nicht nur des aktuellen Themas.
This resets all options. Not only those of the current topic.
KDE4 v2

Und diese zeigt uns plötzlich den Knackpunkt des Themas.
And it reveals to us, suddenly, the crux of the matter.
TED2013 v1.1

Andere Ärzte auf der AAP-Konferenz unterstrichen die Komplexität des Themas.
Other doctors attending the AAP conference reinforced the complexities of the topic.
WMT-News v2019

Im Kontext des Themas Wahrheit hat sie eine sehr bedeutsame Botschaft.
I think in the context of the question of truth, it has a very significant message.
TED2020 v1