Translation of "Kenntnis bekommen" in English

Die Führungsköpfe unserer Mitgliedstaaten müssen von unserer Position oder genauer: von unseren Vorschlägen Kenntnis bekommen.
The leaders of our Member States must be acquainted with our position, or more precisely with our proposals.
EUbookshop v2

Sean, wir haben von ein paar Sachen Kenntnis bekommen seitdem wir zuletzt miteinander sprachen.
Sean, we've become aware of a few things since we last spoke.
OpenSubtitles v2018

Das Präsidium hat gestern Abend - auch auf Vorschlag des Kollegen Fazakas - einen einstimmigen Beschluss gefasst, den wir veröffentlichen wollen, nachdem die Konferenz der Präsidenten Kenntnis davon bekommen hat, was eben auch der Fall gewesen ist, sodass die September-II-Tagung dann auch hier in Brüssel stattfinden wird.
The Bureau adopted a unanimous decision yesterday evening - also at Mr Fazakas's suggestion - which we intend to publish now that the Conference of Presidents has been informed, as is the case: thus the September II part-session will take place here in Brussels as well.
Europarl v8

Ich möchte hinzufügen, dass wir Kenntnis davon bekommen haben, dass eine junge Frau im Iran, der man vorwirft, noch als Minderjährige ein Verbrechen begangen zu haben, jetzt auch getötet wurde.
I would like to add that we have been informed that a young woman in Iran, who was accused of having committed a crime when she was a minor, has now been executed.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang macht De Poli geltend, von der Entscheidung der Kommission zur Verfahrenseinleitung sowie von der diesbezüglichen Stellungnahme Italiens erst verspätet Kenntnis bekommen zu haben.
De Poli claims that it had only belatedly become aware of the Commission’s decision to initiate the procedure and of Italy’s comments on this decision.
DGT v2019

Sein neuer Vermieter hat irgendwie davon Kenntnis bekommen... und wieder war Mr. Cady gezwungen, umzuziehen.
His new landlord became aware of this in some manner... and again Mr Cady was forced to move.
OpenSubtitles v2018

Das Inspektionspersonal in der Fertigungslinie muß in die Bedienung und Über wachung der Systeme und auch in einfache Wartungs- und Störungs-Suchroutinen eingewiesen werden sowie Kenntnis darüber bekommen, welche Einflüsse optische Auswirkungen haben und damit prüfbeeinflussend werden.
These workers must be instructed in handling and monitoring the systems and in simple maintenance and fault-finding routines. Furthermore, they must be acquainted with the effects of optical influences and their possible impact on the inspection process.
EUbookshop v2

Ich will jedoch gerne dem Wunsch von Herrn Rogalla folgen und prüfen, was wir machen können, damit die Betroffenen von den Arbeiten des Ausschusses Kenntnis bekommen.
However, I am quire prepared to respond to Mr Rogalla's request and consider what we can do to ensure that those concerned are kept informed of the committee's activities.
EUbookshop v2

Die Haartressen sind mit einer dreistelligen Codierung gekennzeichnet, so dass die Probanden keine Kenntnis des Produktes bekommen.
The hair tresses are labelled with a three-digit code so that the subjects have no knowledge of the product.
EuroPat v2

Externe Dienstleister, deren Dienste wir in Anspruch nehmen und die zu diesem Zweck personenbezogene Daten erhalten oder zur Kenntnis bekommen.
External service providers whose services we use and which receive or gain knowledge of personal data for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Nachdem er vom Wunsch des Papstes bezüglich der römischen Frage Kenntnis bekommen hatte, schrieb er einen mutigen Appell an die Staatsmänner, damit diese „einen mutigen Schritt nach vorn“ machen und eine Lösung herbeiführen würden (Schriften, 90, S. 352).
Knowing of the Pope’s wishes on the Roman Question, he wrote a bold Appeal to the men of State asking that they «courageously take a step forward» and arrive at a solution (Scritti, 90, 352).
ParaCrawl v7.1

Es war notwendig, die Gegenwart Christi zu erkennen, um von diesem Wechsel Kenntnis zu bekommen und so befähigt zu sein, mit dem Herrn intelligent und annehmbar an seinem Werk des neuen Evangelium-Zeitalters mitzuwirken.
It was necessary to recognize the presence of Christ in order to know of this change and thus be able to cooperate with the Lord intelligently and acceptably in the work of the new Gospel Age.
ParaCrawl v7.1

Wir haften allerdings erst in dem Moment, in dem wir von einer konkreten Verletzung von Rechten Kenntnis bekommen.
However, we shall not be liable until we become aware of a concrete violation of rights.
ParaCrawl v7.1

Da aber der Genuß der Früchte vom Baum der Erkenntnis eine Lebensbedingung dafür ist, Kenntnis darüber zu erhalten, was gut und was böse ist, würde ein Ausschluß von diesem Genuß ja bedeuten, daß die Wesen keine Kenntnis bekommen könnten.
But since eating of the tree of knowledge is a vital necessity if the beings are to gain knowledge of what is good and what is evil, preventing the beings from eating of the tree of knowledge would mean that they would be unable to gain knowledge.
ParaCrawl v7.1

Jesus hatte nun durch die höchste Autorität des Lokaluniversums und des Superuniversums Kenntnis davon bekommen, dass seine Selbsthingabe insofern beendet war, als sie seine persönliche Stellung bezüglich Souveränität und Rebellion betraf.
Jesus was now informed, upon the highest authority of the local universe and the superuniverse, that his bestowal work was finished in so far as it affected his personal status in relation to sovereignty and rebellion.
ParaCrawl v7.1

Dann werden seine Gedanken übereinstimmen mit dem von der Höhe gegebenen Wort, durch das Ich alle Menschen für diesen Vorgang herrichten möchte, auf daß sie in direkter Verbindung stehen mit ihrem Vater von Ewigkeit, auf daß sie Kenntnis bekommen von Meinem Walten und Wirken im Universum, auf daß sie Mich als ihren Schöpfer und Vater liebenlernen und nun den Kontakt herstellen mit Mir, auf daß Ich ihnen die Wahrheit übermitteln kann, durch die sie selig werden....
Then his thoughts will concur with the Word from above with which I would like to prepare all people for this process, so that they will have a direct connection to their eternal Father, so that they will receive the knowledge about My reign and activity in the universe, so that they will learn to love Me as their Creator and Father and thus establish contact with Me so that I can convey the truth to them through which they will become blessed....
ParaCrawl v7.1

In der Zeit vom 24. August bis zum 11. September 2015 habe ich zusammen mit P. Mark Butlin auf Einladung der AIMUSA eine Reihe von Klöstern in den Vereinigten Staaten besucht, um eine bessere gegenseitige Kenntnis zu bekommen und zum Zweck von Neugründungen verstärkt auf unseren beiden Kontinenten zusammenzuarbeiten.
From 24th August till 11th September, 2015, Dom Mark Butlin and I, encouraged by the Secretariat of the AIM-USA, visited several monasteries in the United States to deepen our knowledge of one another and to secure collaboration for new foundations on all continents.
ParaCrawl v7.1

Da das Endergebnis dieser Schöpfung die allerhöchste Form von Behagens- oder Lichterlebnissen ist, kann dieses Endresultat unmöglich erreicht werden, ohne dass die Wesen von der Finsternis Kenntnis bekommen.
As the ultimate result of this creation is the very highest form of experience of pleasure and light, such a result cannot possibly be reached without the beings' experience of knowledge of darkness.
ParaCrawl v7.1

Der Anlaß war, dass er Kenntnis bekommen hatte, die Besitzerin wolle sich von #GRC56 trennen, um einem Rolls-Royce Silver Dawn aus der frühen Nachkriegsperiode den Vorzug zu geben.
The reason was that he had been given to understand the owner might consider to part with #GRC56 because she preferred a Rolls-Royce Silver Dawn from the early post-war period.
ParaCrawl v7.1

Ende des Jahres 2015 hatte Russland von einer Reihe interner Dokumente der Vereinten Nationen Kenntnis bekommen, die als "Feltman Plan für Syrien" bekannt wurden [2].
At the end of 2015, Russia learned about a group of internal UN documents known as the « Feltman Plan for Syria » [2].
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist alles nicht einfach, im Detail zu beschreiben, und es gibt viele Feinheiten in den Traditionen von Nath, die mit den oben genannten Methoden verbunden sind, vollständig kann man über sie nur vom Guru zur Kenntnis bekommen.
Of course, impossible to describe in details everything, there are many subtleties in Natha Tradition associated with the above methods, the full information you can learn only from a Guru.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht wirklich eine exakte Kenntnis darüber zu bekommen, sondern mehr ein Gefühl, was jeder für sich selbst entdecken muss.
It's not really an exact knowledge, more like a sense, what everyone has to discover by itself.
ParaCrawl v7.1

Durch die Kenntnis der Zeitdimension bekommen wir ein Verständnis für das Sein und Werden, für das Gesetz der Periodizität und der Alternierung.
Through the knowledge of the time dimension we get an understanding of being and becoming, of the law of periodicity and of alternation.
ParaCrawl v7.1