Translation of "Keinem einzigen" in English

Bei keinem einzigen dieser Angriffe wurden Ermittlungen aufgenommen.
Not one of these attacks has come under investigation.
Europarl v8

Keinem einzigen Europäer wird es schlechter gehen, wenn die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen misslingen.
No European citizen will be worse off if the Economic Partnership Agreements are a failure.
Europarl v8

Dies wurde mit keinem einzigen Wort erwähnt.
That was not referred to at all.
Europarl v8

Von keinem einzigen kann ich es Ihnen heute sagen!
I cannot say that today of any one country.
Europarl v8

In keinem einzigen Mitgliedstaat wird die Religionszugehörigkeit des Inhabers in diesen Ausweisen angegeben.
In no Member State is the religion of an identity card holder mentioned on the card.
Europarl v8

Claudio Langes gelang es bei keinem einzigen Versuch, sich vorzuqualifizieren.
Roberto Moreno would lead the team, with Claudio Langes in the second car.
Wikipedia v1.0

Bis heute kam es zu keinem einzigen Fehlstart.
Compared to the Atlas II, it is a near-redesign.
Wikipedia v1.0

Im ganzen Bezugszeitraum herrschten in keinem einzigen Jahr derartige Bedingungen.
The Commission therefore concluded that the imposition of anti-dumping duties on imports from Fang Da would be in the interest of the Union industry.
DGT v2019

Ich sehe in keinem einzigen Land die Gefahr eines Abgleitens in autoritäre Strukturen.
In none of the countries do I see the danger of a slide into authoritarian structures.
TildeMODEL v2018

Und auf keinem einzigen war es sichtbar, also was?
And none of them spotted a thing, so what?
OpenSubtitles v2018

Seit Fruehjahr 1990 ist dieses Ergebnis in keinem einzigen Mitgliedstaat zurueckgegangen.
In no country has this score gone down since Spring 1990.
TildeMODEL v2018

In dem Sommer hat er mich aus keinem einzigen Projekt rausgeworfen.
I didn't get fired from a single project that entire summer.
OpenSubtitles v2018

Und unter keinem einzigen Projekt steht mein Name.
And I put my name on none of it!
OpenSubtitles v2018

Aber ich war an keinem einzigen Kriminalfall beteiligt.
But I haven't been on a single criminal case.
OpenSubtitles v2018

Chuck, mein Dad war an keinem einzigen wichtigen Tag meines Lebens anwesend.
Chuck,my dad hasn't been there for a single important day in my life.
OpenSubtitles v2018

Zu keinem einzigen deiner Kolloquien hast du mich mitgenommen.
Not to a single one of your colloquia you have taken me.
OpenSubtitles v2018

Zoe ist mit keinem einzigen Mann ausgegangen, seit sie hergezogen ist.
Ever since Zoe moved here, she hasn't gone out with a guy.
OpenSubtitles v2018

Priox führte in keinem einzigen Fall zu einem Schlaganfall.
Priox did not cause strokes in any of them.
OpenSubtitles v2018

Bei keinem einzigen fand man Beweise, die die Anschuldigungen bestätigten.
Not one of them has turned up a shred of evidence to support the wild allegations.
OpenSubtitles v2018

Und was immer ihr tut, ihr dürft keinem Einzigen vertrauen.
And whatever you do, do not trust anyone.
OpenSubtitles v2018

Leider wurde er von keinem einzigen Senator unterzeichnet.
Unfortunately, Mr. President, it is not signed by one single senator.
OpenSubtitles v2018

Lifschitz hat an keinem einzigen Klavierwettbewerb teilgenommen.
Lifschitz did not participate in any piano contests.
WikiMatrix v1

Bei keinem einzigen Fundstück wurde die Qualität des Terra-sigillata-Überzuges erreicht.
And in fact none of his other works reached the success levels of Sorrento.
WikiMatrix v1

In dem Zeitraum Januar-August 1993 wurde dieser Status in keinem einzigen Fall gewährt.
In the period January-August 1993, no one has been granted this status.
EUbookshop v2

Belarus ist das einzige Land, das an keinem einzigen Projekt teilnimmt.
Belarus is the only country not involved in a single project.
EUbookshop v2

Toluol wird in keinem einzigen konkreten Beispiel als zu nitrierende aromatische Verbindung aufgeführt.
No example mentions toluene as an aromatic compound to be nitrated.
EuroPat v2

Die Harmonisierung der Mehrwertsteuer war aus keinem einzigen Grunde notwendig.
Mr Delors, the new normative order that is being built is worldwide, it is no longer European.
EUbookshop v2

In keinem einzigen Lande ist das so.
No country in the world would permit that.
EUbookshop v2