Translation of "In keinem" in English

In keinem anderen Land ist die Unterstützung für die EU so groß.
Show me another state in which support for the EU is so high.
Europarl v8

In keinem anderen Parlament würde ein solch eindeutiger Interessenkonflikt toleriert werden.
In no other parliament would such a clear conflict of interests be tolerated.
Europarl v8

Darin wird ausgedrückt, daß wir in keinem Fall eine hundertprozentige Förderung wollen.
In this we say that under no circumstances do we want a 100 % subsidy.
Europarl v8

Diese Umstellungsmaßnahmen dürfen in keinem Falle zu einer Wettbewerbsverzerrung führen.
These diversification measures must not in any case produce a distortion of competition.
Europarl v8

Und dieses äußerst ernste Problem war in keinem parlamentarischen Bericht dargelegt worden;
This very serious problem had not been highlighted in any parliamentary report.
Europarl v8

Die Verordnung der Kommission ist in keinem dieser beiden Punkte hinreichend deutlich.
The Commission' s regulation is not clear on either front.
Europarl v8

Der Gesamtzeitraum des Datenschutzes darf in keinem Fall 13 Jahre überschreiten.
They shall not affect the marketing of medicinal products authorised before the entry into force of this Agreement.
DGT v2019

Eine solche Amtshilfe enthebt den Absender in keinem Fall seiner steuerlichen Pflichten.
If such assistance is granted, this in no way relieves the consignor of his tax obligations.
DGT v2019

Das Fahrzeug befördert in keinem Fall mehr als fünf Flaschen auf einmal.
Not more than five cylinders are carried on the vehicle at any one time.
DGT v2019

Eine solche Behauptung darf in keinem Mitgliedstaat der Europäischen Union aufgestellt werden.
No such allegation should ever be made in a Member State of the European Union.
Europarl v8

Zukünftig soll es in keinem Teil der Welt mehr Verstecke für Steuerflüchtlinge geben.
Thus, in the future there should be no hiding place in any part of the world for fiscal free riders.
Europarl v8

Diese Verschiebung kann jedoch in keinem Fall als zufriedenstellend angesehen werden.
For all that, this postponement cannot be considered satisfactory by any means.
Europarl v8

In keinem Fall darf der Personennah- und -fernverkehr beeinträchtigt werden.
However, local and long-distance passenger transport must not be affected in any way.
Europarl v8

Es würde in keinem anderen Parlament der Welt vorkommen.
It would not happen in any other parliament in the world.
Europarl v8

Das ist in keinem der vorgeschlagenen Programme enthalten.
So far nothing has come of this in any scheme that has been put forward.
Europarl v8

Erstens kann man auf diese Art in keinem demokratischen Land Grundgesetze ändern.
In the first place, it is not possible in any democratic country to amend constitutional laws in this manner.
Europarl v8

Die Exposition der Arbeitnehmer darf die Expositionsgrenzwerte in keinem Fall überschreiten.
In any event, workers shall not be exposed above the exposure limit values.
DGT v2019

Das steht absolut in keinem Verhältnis.
That is out of all proportion.
Europarl v8

Derweil liegt der Mindestnormalsatz in keinem Mitgliedstaat derzeit über 25 %.
At the same time, the standard rate does not currently exceed 25% in any Member State.
Europarl v8

In keinem der acht Absätze wird das Präsidium erwähnt.
Nowhere in the eight paragraphs is there any mention of the Bureau.
Europarl v8

In keinem dieser Fälle gab es Passagierlisten.
There have never been any passenger lists.
Europarl v8

In keinem Bereich werden die Entscheidungen näher an die Bürger der Mitgliedsstaaten herangerückt.
There is no area where decision-making is being transferred closer to the citizens of the Member States.
Europarl v8

Folglich ist es in keinem Fall heute abend möglich.
Consequence, it cannot take place this afternoon.
Europarl v8

Eine solche Zunahme steht natürlich in keinem Verhältnis zur demographischen Entwicklung des Landes.
This is an increase which is out of all proportion with the demographic development of the country.
Europarl v8

Sie stehen meistens in keinem Verhältnis zu den ökologischen oder anderen externen Kosten.
They generally bear no relation to the environmental costs or to other external costs.
Europarl v8

Insgesamt liegt der Zinssatz in keinem Fall unter 50 % des Referenzsatzes.
The final interest rate shall, in any such case, never be less than 50 % of the reference rate.
DGT v2019

Das ist in keinem Sinn der Fall.
This is by no means the case.
Europarl v8

Eine solche Verordnung gibt es in keinem anderen Sektor.
There is no such regulation in any other sector.
Europarl v8

Hier steht der Aufwand in keinem Verhältnis zum Nutzen.
Here, the expense bears no relation to the benefit.
Europarl v8