Translation of "Sonst keinem" in English
Verabredet
bin
ich
mit
Bachman,
keinem
sonst.
I
made
a
deal
to
take
Bachman
and
nobody
else.
OpenSubtitles v2018
Der
Junge
gehört
mir
und
sonst
keinem.
The
child
is
mine,
and
no
one
else's.
OpenSubtitles v2018
Auf
ein
solches
Ungleichgewicht
trifft
man
sonst
in
keinem
industrialisierten
Teil
der
Welt.
In
no
other
developed
part
of
the
world
was
there
such
a
disparity.
TildeMODEL v2018
Du
hast
ein
Problem
mit
ihm,
aber
ich
kann
sonst
keinem
trauen.
I
know
you
have
your
issues
with
him,
but
he's
the
only
one
I
can
count
on
lately.
OpenSubtitles v2018
Bist
du
dir
sicher,
dass
sie
sonst
mit
keinem
Probleme
hatte?
You're
sure
there
was
no
one
else
she
was
having
issues
with?
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
dass
ich
mit
keinem
sonst
zusammen
sein
kann.
I
mean,
I
can
not
be
with
anyone
else
.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
ich
sie
wohl
bei
keinem
sonst
je
wieder
erleben
werde.
And
which
it
is
not
likely
I
shall
ever
find
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertraue
ihn
sonst
keinem
an.
I'm
not
gonna
trust
it
with
anybody
else.
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
sehen,
was
euch
Sorgen
macht,
fällt
sonst
keinem
auf.
Let's
go
round
and
say
what
we're
unhappy
with
and
you'll
see
that
whatever
it
is
you're
worried
about
no
one
else
has
noticed.
OpenSubtitles v2018
Du
setzt
mich
nicht
ab,
weil
du
sonst
keinem
vertrauen
kannst.
You
will
not
relieve
me
because
you
have
no
one
else
to
trust.
OpenSubtitles v2018
Sie
dienen
nur
einem
Zweck
und
sonst
keinem.
Made
for
one
purpose
and
one
purpose
only.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kann
mit
keinem
sonst
darüber
reden
und
als
du
reinkamst...
But
there's
no
one
else
I
could
talk
to
about
it,
and
when
you
came
in,
I...
OpenSubtitles v2018
Ich
erzähle
meiner
Schwester
nur
Sachen,
die
ich
sonst
keinem
erzähle.
It's
just
that
I
tell
my
sister
things
I
wouldn't
tell
anyone
else.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
sonst
keinem
mehr
trauen.
I
cannot
trust
anybody
else.
OpenSubtitles v2018
Ich
ziehe
dich
ungern
mit
hinein,
aber
ich
vertraue
sonst
keinem.
I
hate
involving
you
in
this,
but,
baby,
I
got
nobody
else
I
can
trust.
OpenSubtitles v2018
Aber
sag
es
keinem,
sonst
sind
wir
beide
dran.
But
keep
it
a
secret,
or
we'll
both
be
answering
questions.
OpenSubtitles v2018
Erzähl
das
aber
keinem,
sonst
werde
ich
stinksauer.
Tell
no
one
or
I'll
get
angry.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Preis
würde
ich
sonst
keinem
machen.
Such
a
price
would
not
put
anyone.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
schwöre,
ich
sag's
sonst
keinem.
Yes,
Dad,
I
solemnly
swear...
I
will
not
tell
another
living
soul--
OpenSubtitles v2018
Zu
einem,
der
hier
am
Tisch
sitzt,
und
sonst
keinem!
Anyone
you
see
around
this
table
but
not
another
damn
soul.
OpenSubtitles v2018
Sag
es
nur
keinem,
sonst
geht
er
nicht
in
Erfüllung.
Just
don't
tell
anybody,
or
it
won't
come
true.
OpenSubtitles v2018
Die
Nachrichtenart
AN00
ist
dem
Nachrichtenschema
V06000
zugeordnet
und
sonst
keinem
weiteren.
The
condition
type
AN00
is
allocated
only
to
the
procedure
V06000
and
no
further
ones.
ParaCrawl v7.1
Diese
spezielle
Form
der
Vagusregulation
wurde
sonst
bei
keinem
Kosmonauten
beobachtet.
This
special
form
of
vagus
regulation
was
not
observed
on
other
cosmonauts.
ParaCrawl v7.1
Keinem
sonst
fielen
sie
ein.
Nobody
else
could
think
of
them.
OpenSubtitles v2018
Ok,
Mike
wird
es
dir
sowieso
erzählen,
aber
sag
es
sonst
keinem,
ja?
Okay,
you
know
what,
Mike's
probably
gonna
tell
you
anyway,
so
just
don't
tell
anyone
else,
okay?
OpenSubtitles v2018