Translation of "Einer einzigen" in English
Einerseits
sprechen
wir
in
der
Europäischen
Union
wieder
mit
einer
einzigen
Stimme.
On
the
one
hand,
we
are
speaking
with
one
voice
again
as
the
European
Union.
Europarl v8
Die
ganze
Dringlichkeit
geht
auf
Berichte
einer
einzigen
NRO
zurück.
The
whole
urgency
is
based
on
reports
by
a
single
NGO.
Europarl v8
Damit
wird
die
Verabschiedung
der
OGAW-IV-Neufassung
in
einer
einzigen
Lesung
möglich.
This
will
facilitate
the
adoption
of
UCITS
IV
modifications
in
a
single
reading.
Europarl v8
Es
ist
nicht
gut,
alles
einer
einzigen
Weltmacht
unterzuordnen.
It
is
not
right
that
everything
should
be
subordinated
to
a
single
world
power.
Europarl v8
Zugleich
sollten
alle
bisher
genehmigten
Ausnahmen
in
einer
einzigen
Entscheidung
zusammengefasst
werden.
By
the
same
occasion,
it
is
considered
desirable
to
assemble
all
the
derogations
authorised
to
date
in
a
single
decision.
DGT v2019
Dies
ist
nun,
angesichts
einer
einzigen
Lesung
des
Jahreshaushalts,
äußerst
wichtig.
This
is
essential
now,
given
there
is
a
single
reading
of
the
annual
budget.
Europarl v8
Es
ist
daher
sehr
schwierig,
dieses
Thema
in
einer
einzigen
Rede
zusammenzufassen.
It
is
therefore
very
difficult
to
summarise
this
issue
in
one
speech.
Europarl v8
Die
Todesstrafe
kann
schon
aufgrund
einer
einzigen
Anschuldigung
einer
Lästerung
Mohammeds
verhängt
werden.
The
death
penalty
may
be
imposed
on
the
basis
of
a
single
accusation
of
having
slandered
Mohammed.
Europarl v8
Von
einer
einzigen
EU-Wirtschaft
zu
sprechen
ergibt
keinen
Sinn.
It
makes
no
sense
to
talk
about
the
European
economy
as
a
single
entity.
Europarl v8
So
können
mit
der
Einreise
einer
einzigen
Person
etwa
fünfzehn
andere
nachziehen.
This
means
that
if
just
one
person
comes
in
almost
fifteen
more
will
be
able
to
settle
with
them.
Europarl v8
Alle
leisten
ihre
Arbeit
und
alle
genießen
internationalen
Schutz
außer
einer
einzigen
Berufsgruppe.
All
are
doing
their
work,
and
all
of
them
-
with
the
exception
of
one
professional
group
-
are
protected
internationally.
Europarl v8
Ganz
sicher
kann
man
sie
alle
in
einer
einzigen
Richtlinie
unterbringen.
Surely,
they
can
all
be
brought
into
a
single
directive.
Europarl v8
Dazu
muss
man
die
Software
einer
einzigen
Firma
verwenden,
nämlich
Windows.
Then
you
have
to
use
the
software
of
a
single
company,
i.e.
Windows.
Europarl v8
Der
Handelsausschuss
plädiert
dafür,
diese
Bestimmungen
in
einer
einzigen
Haushaltslinie
zusammenzufassen.
The
Trade
Committee
would
like
this
to
be
unified
into
one
single
budget
line.
Europarl v8
Die
Abstimmung
erfolgt
in
Form
einer
einzigen
Abstimmung.
I
therefore
move
straight
to
the
single
vote.
Europarl v8
Die
Union
wird
mit
einer
einzigen
Rechtspersönlichkeit
ausgestattet.
It
creates
a
single
legal
personality
for
the
Union.
Europarl v8
Ich
hoffe,
wie
können
diesen
Bericht
in
einer
einzigen
Lesung
annehmen.
I
hope
that
we
can
adopt
this
report
at
a
single
reading.
Europarl v8
In
Deutschland
kamen
in
einer
einzigen
Fernsehsendung
40
Millionen
Euro
zusammen.
In
the
EU,
people
have
donated
billions;
one
television
programme
in
Germany
brought
in
EUR 40
million.
Europarl v8
Wir
alle
sind
Teil
einer
einzigen
Kultur,
der
Menschheitskultur.
We
all
form
one
single
culture,
which
is
called
the
culture
of
mankind.
Europarl v8
Ein
Gesellschaftstanz
wird
nicht
von
einer
einzigen
Person
choreographiert.
A
social
dance
isn't
choreographed
by
any
one
person.
TED2020 v1
Togo
wird
seit
1967
von
einer
einzigen
Familie
geführt.
Togo
has
been
governed
by
a
single
family
since
1967.
GlobalVoices v2018q4
Der
Durchschnittswert
einer
einzigen
TARGET-Zahlung
lag
2008
bei
7,2
Millionen
Euros
.
The
average
value
of
a
single
TARGET
payment
in
that
year
was
Euros
7.2
million
.
ECB v1
Sogar
das
Mitgefühl
einer
einzigen
Person
macht
etwas
aus.
Even
empathy
from
one
person
can
make
a
difference.
TED2020 v1
Innerhalb
einer
einzigen
Grundschulgeneration
hat
Syrien
möglicherweise
die
größte
Bildungsumkehr
der
Geschichte
erlitten.
In
the
space
of
a
single
primary-school
generation,
Syria
has
suffered
what
may
be
the
greatest
education
reversal
in
history.
News-Commentary v14
Die
erste
königliche
Assembly
verabschiedete
1692
in
einer
einzigen
Sitzung
allein
85
Gesetze.
The
first
General
Assembly
under
Royal
Authority,
in
1692,
passed
85
acts
in
a
single
session.
Wikipedia v1.0
Sie
kommt
nur
auf
einer
einzigen
südostasiatischen
Insel
vor.
It
is
endemic
to
the
Indonesian
island
of
Sulawesi
in
Wallacea.
Wikipedia v1.0
Doch
es
gibt
keine
Gottheit
außer
einer
einzigen
Gottheit!
But
there
is
no
ilah
(god)
(none
who
has
the
right
to
be
worshipped)
but
One
Ilah
(God
-Allah).
Tanzil v1