Translation of "Keine zweifel lassen" in English

Man kann bei dieser Sache keine Zweifel bestehen lassen.
We cannot allow any remaining doubts on this matter.
Europarl v8

Ich möchte keine Zweifel daran aufkommen lassen, dass ich Frau Trautmann in ihrem Antrag unterstützen möchte, dass, wenn Mitgliedstaaten für die Garantie von Privatsphäre, Meinungsfreiheit, Informationsfreiheit und allgemein aller Rechte in der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten verantwortlich sind, sie der strengen, genauen Überwachung der Europäischen Kommission - was meiner Meinung nach zurzeit der beste Schutz ist - sowie des Parlaments unterliegen, sodass die Freiheit im Internet ein Grundsatz ist, der mit allen anderen Rechten ausgeglichen wird.
Let there be no doubt that I wish to support Mrs Trautmann in her request that when Member States are responsible for guaranteeing privacy, freedom of expression, freedom of information and, in general, all those rights contained in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, they do so under the strict, rigorous supervision of the European Commission which, I believe, is the best safeguard at this time, along with Parliament, so that freedom on the Internet is a principle balanced with all other rights.
Europarl v8

Das heißt, wir müssen es hinkriegen, daß es eine UN-Resolution gibt, die ein militärisches Eingreifen ermöglicht, und dürfen keine Zweifel daran aufkommen lassen.
In other words, we must secure a UN resolution which permits military intervention and there must be no doubt about it.
Europarl v8

Es kommt darauf an, daß die Kommis­sion Definitionen verwendet, die für die betroffenen Wirtschaftszweige verständlich und nach Möglich­keit bereits gängig sind und hinsichtlich ihrer Bedeutung keine Zweifel lassen.
It is important that the Commission definitions are understood by all the Sectors involved and are where possible already in use and thus leave no element of doubt as to their meaning.
TildeMODEL v2018

Um keine Zweifel aufkommen zu lassen und die Kohärenz der Rückvergleichs­verfahren zu gewährleisten, sollte sich die Kommission hier dem Basler Ausschuß anschließen und ihrerseits deutlich zum Aus­druck bringen, daß im Rahmen von Rückvergleichen mit einer eintägigen Haltedauer gearbeitet werden sollte.
For the avoidance of any doubt, and to ensure the coherence of back testing programmes, the Commission should follow Basle in making it clear that for the purposes of back testing a one day holding period should be used.
TildeMODEL v2018

Um hier keine Zweifel aufkommen zu lassen, schlägt der Ausschluss die Schaffung eines "europäischen Konformitätsrahmens" für die Zulassung der AS-Stellen vor, die den im Richtlinienvorschlag geforderten Kriterien entsprechen (in Anlehnung an den in Spanien bestehenden "Vertrauensrahmen"), aber auch für die einheitliche und kostenfreie Kennzeich­nung derjenigen Unternehmer, die sich dem AS-System anschließen und so das Vertrauen der Verbraucher gewinnen.
The EESC suggests that, in order to remove any doubt, a "European compliance mark" be created, not only to be conferred on ADR mechanisms that meet the standards required by the proposal (similar to the "trustmark" that exists in Spain), but which also identifies traders adhering to those mechanisms, in a harmonised fashion and without cost to the trader, thereby ensuring consumer confidence in them.
TildeMODEL v2018

Um hier keine Zweifel aufkommen zu lassen, schlägt der Ausschluss die Schaffung eines "europäischen Konformitätsrahmens" für die Zulassung der AS-Stellen vor, die den im Richtlinienvorschlag geforderten Kriterien entsprechen (in Anlehnung an den in Spanien bestehenden "Vertrauensrahmen").
The EESC suggests that, in order to remove any doubt, a "European compliance mark" be created to be conferred on ADR mechanisms that meet the standards required by the proposal (similar to the "trustmark" that exists in Spain).
TildeMODEL v2018

Um hier keine Zweifel aufkommen zu lassen, schlägt der Ausschluss die Schaffung eines "europäischen Konformitätsrahmens" für die Zulassung der AS-Stellen vor, die den im Richtlinien­vorschlag geforderten Kriterien entsprechen (in Anlehnung an den in Spanien bestehen­den "Vertrauensrahmen"), aber auch für die einheitliche und kostenfreie Kennzeich­nung derjenigen Unternehmer, die sich dem AS-System anschließen und so das Vertrauen der Verbraucher gewinnen.
The EESC suggests that, in order to remove any doubt, a "European compliance mark" be created, not only to be conferred on ADR mechanisms that meet the standards required by the proposal (similar to the "trustmark" that exists in Spain), but which also identifies traders adhering to those mechanisms, in a harmonised fashion and without cost to the trader, thereby ensuring consumer confidence in them.
TildeMODEL v2018

Ich möchte keine Zweifel auf kommen lassen: Auch wir teilen die Besorgnis, die ge stern abend so viele Kollegen zum Ausdruck gebracht haben.
Reports adopted by Parliament in June, and discussed in the July 'action taken' communication, are not mentioned in this paper unless there have been fresh developments.
EUbookshop v2

Ihr sollt keine Zweifel aufkommen lassen an Meiner Liebe oder Meiner Macht, denn sie ist unbegrenzt....
You should not let doubts in My love and power arise in you, for it is limitless.... .
ParaCrawl v7.1

Wie es der Titel des Albums bereits erahnen lässt, werden auch Kenntnisse der klassischen Komposition offenbar, um außerdem keine Zweifel daran zu lassen, dass es sich hierbei um elektronische Musik handelt.
As the title of the album suggests, he also reveals his knowledge of classical music while at the same time leaving absolutely no doubt that this one is electronic.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten keine Zweifel darüber aufkommen lassen, dass sollte tatsächlich einemal jemand jedes Mal Recht haben und/oder alles wissen, was natürlich nie der Fall sein wird, er oder sie würde genau mit dem bereits erwähnten Image der Rechthaberei belegt werden und damit nicht genug, höchst wahrscheinlich auch als anmassender Scharlatan abqualifiziert werden.
We should not doubt, that should anyone ever be always right, which of course will never be the case, he or she would be given exactly that dogmatic image described above and thus most certainly be declared a presumptuous charlatan.
ParaCrawl v7.1

Sie stimmen zu, dass Sie in allen Rechtsverfahren bezüglich derartiger Ansprüche oder Streitfälle ausschließlich der Zuständigkeit der Gerichte in Zürich (Schweiz) unterliegen (und, um keine Zweifel aufkommen zu lassen, jegliche Gerichtshoheit eines anderen Gerichts ausschließen).
You agree to submit to the exclusive personal jurisdiction of the courts located within Zurich, Switzerland (and, for the avoidance of doubt, to exclude the jurisdiction of any other court) for the purpose of litigating all such claims or disputes.
ParaCrawl v7.1

Ihr werdet Aktionen erleben, die keine Zweifel in euch lassen, dass ihr euch wirklich auf dem Weg in den Aufstieg befindet.
You will see actions taken that will leave you in no doubt that you really are on the way to Ascension.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir spüren, dass wir geführt werden, sollten wir in unseren Gedanken keine Zweifel daran aufkommen lassen.
If we feel that we are guided, we should not let any doubt arise in our thoughts.
ParaCrawl v7.1

Außerdem möchte ich dem Genossen Alarcón zu seiner glänzenden Darlegung gratulieren, ich wusste, er würde keine Zweifel an dem lassen, was ich versichert hatte, dass die Regierung der Vereinigten Staaten die ganze Wahrheit kennt, und sie ist auf der Welt die Regierung, die die ganze Wahrheit am besten kennt.
I knew that he would leave no doubt about the fact that the US government knows the whole truth and it is the one government in the world that knows most about the truth.
ParaCrawl v7.1

Euch stehen jetzt einige interessante Entwicklungen bevor, die der Beginn vieler spannender Veränderungen sein werden und euch keine Zweifel daran lassen werden, dass das Neue Zeitalter auf dem Wege ist.
You now face some interesting developments that shall be the commencement of many exciting changes, and leave you in no doubt that that the New Age is truly under way.
ParaCrawl v7.1

Sie stimmen zu, dass Sie in allen Rechtsverfahren bezüglich solcher Ansprüche oder Streitfälle ausschließlich der Zuständigkeit der Gerichte in San Mateo County, Kalifornien, USA unterliegen (und, um keine Zweifel aufkommen zu lassen, jegliche Gerichtshoheit eines anderen Gerichts ausschließen).
You agree to submit to the exclusive personal jurisdiction of the courts located within San Mateo County, California (and, for the avoidance of doubt, to exclude the jurisdiction of any other court) for the purpose of litigating all such claims or disputes.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte in der Hinsicht keine Zweifel aufkommen lassen, dass wir mit jedem möglichen und potenziellen Wahlsieger in Verbindung stehen, und schon jetzt jene Verhandlungen durchzuführen versuchen, die dazu notwendig sind, damit nach einer günstigen politischen Veränderung dieser sinnlose, sowohl für die Ukraine als auch für Ungarn schlechte Zustand sich verändert, und die Ukraine auf den Pfad zurückfinden kann, den man als Ungarnfreundschaft oder als strategisches Bündnis bezeichnen kann, und der der einzige Weg für die Ukraine ist, wenn sie jemals in die NATO und die Europäische Union hineingelangen möchte.
I don't want to leave any room for doubt about the fact that we're in contact with all the potential winners. And we're already seeking to engage in the negotiations which after a more favourable political change will be needed to change this senseless situation – which is equally bad for Ukraine and Hungary – and to enable Ukraine to find its way back to the path which can be called Hungarian friendship or strategic alliance.
ParaCrawl v7.1

Sie stimmen zu, dass Sie in allen Rechtsverfahren bezüglich derartiger Ansprüche oder Streitfälle ausschließlich der Zuständigkeit der Gerichte in São Paulo, SP, Brasilien unterliegen (und, um keine Zweifel aufkommen zu lassen, jegliche Gerichtshoheit eines anderen Gerichts ausschließen).
You agree to submit to the exclusive personal jurisdiction of the courts located within São Paolo-SP, Brasil (and, for the avoidance of doubt, to exclude the jurisdiction of any other court) for the purpose of litigating all such claims or disputes.Â
ParaCrawl v7.1