Translation of "Kein zweifel" in English
Es
besteht
daher
kein
Zweifel
daran,
dass
wir
jetzt
handeln
müssen.
There
is
no
question
therefore
that
we
need
to
act
now.
Europarl v8
Es
besteht
jedoch
kein
Zweifel
daran,
daß
bereits
große
Fortschritte
gemacht
wurden.
But
there
is
no
doubt
that
great
progress
has
been
made.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel,
daß
die
Beschäftigungslage
die
größte
dieser
Besorgnisse
ist.
There
is
no
doubt
that
employment
is
the
foremost
of
these
anxieties.
Europarl v8
Die
DavignonGruppe
hat
gute
Vorarbeit
geleistet,
daran
besteht
kein
Zweifel.
The
Davignon
group
has
done
good
preparatory
work,
there
is
no
doubt
about
that.
Europarl v8
Hierüber
kann
kein
Zweifel
bestehen,
und
man
muss
auch
kaum
darüber
debattieren.
There
can
be
no
doubt
of
that
and
it
hardly
needs
to
be
debated.
Europarl v8
Es
besteht
auch
kein
Zweifel
darüber,
dass
wir
Griechenland
helfen
müssen.
There
is
also
no
doubt
that
we
must
help
Greece.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel
darüber,
dass
es
eine
Massenabwanderung
aus
Libyen
gibt.
There
is
no
doubt
that
there
is
a
mass
exodus
leaving
Libya.
Europarl v8
Natürlich
besteht
kein
Zweifel,
dass
der
Unfall
von
Fukushima
eine
Katastrophe
darstellt.
There
is
no
doubt,
of
course,
that
the
accident
at
Fukushima
was
a
catastrophe.
Europarl v8
Doch
an
unserem
Engagement
für
die
Kohäsion
kann
insgesamt
kein
Zweifel
bestehen.
But
there
can
be
no
doubt
about
our
commitment
to
cohesion.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel,
daß
Ihr
Bericht
vom
Europäischen
Parlament
gebilligt
wird.
There
is
no
doubt
that
your
report
will
be
voted
for
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
darf
kein
Zweifel
daran
bestehen.
There
must
be
no
doubt.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel
daran,
dass
wir
ein
politisches
Europa
haben.
Should
anyone
doubt
the
fact,
we
have
a
political
Europe.
Europarl v8
Allergien
sind
für
Konsumenten
gefährlich,
darüber
besteht
kein
Zweifel.
Allergies
are
a
danger
to
consumers;
there
is
no
doubt
about
that.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel,
daß
dies
das
ungeeinte
Europa
war.
There
can
be
no
doubt
that
this
has
been
a
disunited
Europe.
Europarl v8
An
der
europäischen
Orientierung
der
deutschen
Politik
besteht
kein
Zweifel.
There
is
no
doubt
at
all
that
Germany's
political
approach
is
a
European
one.
Europarl v8
Auch
Milosevic
wird
fallen,
daran
besteht
überhaupt
kein
Zweifel.
Milosevic
will
also
fall
-
there
is
no
doubt
about
that.
Europarl v8
Kein
Zweifel,
das
muss
verändert
werden,
aber
bitte
nicht
im
Schneckentempo.
There
is
no
doubt
that
this
needs
to
be
changed,
but
please
not
at
a
snail's
pace.
Europarl v8
Es
herrscht
kein
Zweifel,
dass
Syrien
seine
Beziehungen
zu
Israel
verbessern
muss.
There
is
no
doubt
that
Syria
should
improve
its
relations
with
Israel.
Europarl v8
Maßnahmen
sind
notwendig
und
kein
überflüssiges
Beiwerk,
daran
darf
kein
Zweifel
bestehen.
Measures
are
needed
and
are
no
luxury.
Let
there
be
no
mistake
about
this.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel
an
der
Zahl
der
zivilen
Toten.
There
is
no
doubt
at
all
as
to
how
many
civilians
have
been
killed.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel
daran,
Frau
Schierhuber,
dass
Sie
anwesend
waren.
There
is
no
doubt
about
the
fact
that
you
were
present,
Mrs
Schierhuber!
Europarl v8
Andererseits
besteht
kein
Zweifel,
dass
es
eine
europäische
Forschungstätigkeit
geben
sollte.
On
the
other
hand,
there
can
be
no
doubt
that
we
also
need
European
research
activity.
Europarl v8
Daher
besteht
kein
Zweifel
daran,
dass
hier
eine
Verzerrung
des
Binnenmarkts
vorliegt.
So
there
is
no
doubt
that
there
is
a
distortion
of
the
internal
market
here.
Europarl v8
Daran
besteht
in
diesem
Hause,
wie
ich
meine,
kein
Zweifel.
I
do
not
think
that
this
House
is
in
any
doubt
about
that.
Europarl v8
Das
müssen
wir
ganz
klar
bekunden,
damit
kein
Zweifel
bestehen
bleibt.
We
must
reaffirm
that
clearly
so
that
there
can
be
no
doubt
in
anyone’s
mind.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel,
dass
es
islamischen
Fundamentalismus
gibt.
There
is
no
doubt
that
Islamic
fundamentalism
exists.
Europarl v8