Translation of "Keine von" in English

Das heißt, keine direkte Wahl von Herrn Barroso jetzt!
This means that there must now be no direct election of Mr Barroso.
Europarl v8

Es ist hier keine Rede von Einnahmen.
There is no talk of revenues.
Europarl v8

Man kann keine Koordination innerhalb von 24 Stunden improvisieren.
It is not possible to improvise coordinated action in the space of 24 hours.
Europarl v8

Das ist keine Art von theoretischer Virtualität.
It is not a kind of theoretical virtuality.
Europarl v8

In meinem gesamten Bericht ist keine Rede von einer derartigen Forderung.
There is no such claim whatsoever in my report.
Europarl v8

Bisher jedoch haben wir keine Antwort von der WTO erhalten.
But up until now, we have received no response from the WTO.
Europarl v8

Herr Präsident, ich kann mich für keine von beiden Möglichkeiten entscheiden.
Mr President, I cannot resist one of your invitations.
Europarl v8

Wir haben also absolut keine Minimalvorstellung von dieser Erweiterung.
Our programme for enlargement is therefore not at all minimalist.
Europarl v8

Es ist keine Stellungnahme von Beteiligten eingegangen.
No comments from interested parties were received.
DGT v2019

Wir werden keine Aufzeichnungen von Fraktionssitzungen sehen.
We are not going to have broadcasts of political groups.
Europarl v8

Ohne diese würde es keine Rahmenvereinbarung geben und auch keine Art von Vorsorge.
Without them this framework agreement would certainly not exist and neither would there be any kind of prevention.
Europarl v8

Und drittens: Es darf keine Diskriminierung von Rechtsformen geben.
The third issue is that there can be no discrimination in terms of legal forms.
Europarl v8

Außerhalb von Deutschland fanden keine Lieferungen von Futtermittelfett statt.
No deliveries of feed fat were made outside of Germany.
Europarl v8

Die Berichterstatterin hat keine Anzeichen von fumus persecutionis gefunden.
The rapporteur has also found no evidence of fumus persecutionis.
Europarl v8

Es gab keine Verbindungen von Nordirland nach Großbritannien und Kontinentaleuropa.
There were no links from Northern Ireland to mainland United Kingdom and Europe.
Europarl v8

Sie ist keine Form von Renationalisierung, wie das gerade hier befürchtet wurde.
It is not a form of renationalisation, to reply to a fear that has just been expressed.
Europarl v8

Der derzeitige IAS 39 gestattet allerdings keine entsprechende Bilanzierung von Sicherungsbeziehungen.
It is a common risk management practice to designate the foreign currency risk of a forecast intragroup transaction as the hedged item and the current IAS 39 did not permit hedge accounting for this.
DGT v2019

Das Leid der Länder im Süden ist keine Frage von Verhandlungen.
The distress of the countries of the South is not a matter for negotiation.
Europarl v8

Mein Land, die Slowakei, ist keine Ausnahme von der Regel.
My country, Slovakia, is no exception to the rule.
Europarl v8

Keine Gruppe von Menschen verdient solch ein Schicksal.
No group of people deserve such a fate.
Europarl v8

Es darf keine Ungleichbehandlung von Arbeitnehmern geben, die nach Europa kommen.
There cannot be unequal treatment of workers who come to Europe.
Europarl v8

Das ist keine Folge von bedauerlichen aber unkoordinierten Angriffen.
This is not a series of regrettable but uncoordinated attacks.
Europarl v8

Menschen, die so etwas formulieren, haben keine Ahnung von Kollektivvertragssystemen.
People who write such things have no understanding of collective agreement systems.
Europarl v8

Es ist nicht so, daß keine Konkurrenz von anderen Firmen da war.
It is not that there was no competition from other companies.
Europarl v8

Es war keine Entscheidung von uns.
We did not impose it.
Europarl v8

Es kann keine unterschiedliche Qualität von Eigenmitteln geben.
There can be no differentiation of qualities for capital resources.
Europarl v8

Es ist also keine Frage von Gerüchten, sondern ein echtes Problem.
So it is not a question of rumours, it is a real problem.
Europarl v8

Ich kenne keine Art von Politik, die ohne Finanzierung möglich ist.
I do not know of any type of policy that can be implemented without funding.
Europarl v8