Übersetzung für "Keine von" in Englisch
Das
heißt,
keine
direkte
Wahl
von
Herrn
Barroso
jetzt!
This
means
that
there
must
now
be
no
direct
election
of
Mr
Barroso.
Europarl v8
Es
ist
hier
keine
Rede
von
Einnahmen.
There
is
no
talk
of
revenues.
Europarl v8
Man
kann
keine
Koordination
innerhalb
von
24
Stunden
improvisieren.
It
is
not
possible
to
improvise
coordinated
action
in
the
space
of
24
hours.
Europarl v8
Das
ist
keine
Art
von
theoretischer
Virtualität.
It
is
not
a
kind
of
theoretical
virtuality.
Europarl v8
In
meinem
gesamten
Bericht
ist
keine
Rede
von
einer
derartigen
Forderung.
There
is
no
such
claim
whatsoever
in
my
report.
Europarl v8
Bisher
jedoch
haben
wir
keine
Antwort
von
der
WTO
erhalten.
But
up
until
now,
we
have
received
no
response
from
the
WTO.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
kann
mich
für
keine
von
beiden
Möglichkeiten
entscheiden.
Mr
President,
I
cannot
resist
one
of
your
invitations.
Europarl v8
Wir
haben
also
absolut
keine
Minimalvorstellung
von
dieser
Erweiterung.
Our
programme
for
enlargement
is
therefore
not
at
all
minimalist.
Europarl v8
Es
ist
keine
Stellungnahme
von
Beteiligten
eingegangen.
No
comments
from
interested
parties
were
received.
DGT v2019
Wir
werden
keine
Aufzeichnungen
von
Fraktionssitzungen
sehen.
We
are
not
going
to
have
broadcasts
of
political
groups.
Europarl v8
Ohne
diese
würde
es
keine
Rahmenvereinbarung
geben
und
auch
keine
Art
von
Vorsorge.
Without
them
this
framework
agreement
would
certainly
not
exist
and
neither
would
there
be
any
kind
of
prevention.
Europarl v8
Und
drittens:
Es
darf
keine
Diskriminierung
von
Rechtsformen
geben.
The
third
issue
is
that
there
can
be
no
discrimination
in
terms
of
legal
forms.
Europarl v8
Außerhalb
von
Deutschland
fanden
keine
Lieferungen
von
Futtermittelfett
statt.
No
deliveries
of
feed
fat
were
made
outside
of
Germany.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
hat
keine
Anzeichen
von
fumus
persecutionis
gefunden.
The
rapporteur
has
also
found
no
evidence
of
fumus
persecutionis.
Europarl v8
Es
gab
keine
Verbindungen
von
Nordirland
nach
Großbritannien
und
Kontinentaleuropa.
There
were
no
links
from
Northern
Ireland
to
mainland
United
Kingdom
and
Europe.
Europarl v8
Sie
ist
keine
Form
von
Renationalisierung,
wie
das
gerade
hier
befürchtet
wurde.
It
is
not
a
form
of
renationalisation,
to
reply
to
a
fear
that
has
just
been
expressed.
Europarl v8
Der
derzeitige
IAS
39
gestattet
allerdings
keine
entsprechende
Bilanzierung
von
Sicherungsbeziehungen.
It
is
a
common
risk
management
practice
to
designate
the
foreign
currency
risk
of
a
forecast
intragroup
transaction
as
the
hedged
item
and
the
current
IAS
39
did
not
permit
hedge
accounting
for
this.
DGT v2019
Das
Leid
der
Länder
im
Süden
ist
keine
Frage
von
Verhandlungen.
The
distress
of
the
countries
of
the
South
is
not
a
matter
for
negotiation.
Europarl v8
Mein
Land,
die
Slowakei,
ist
keine
Ausnahme
von
der
Regel.
My
country,
Slovakia,
is
no
exception
to
the
rule.
Europarl v8
Keine
Gruppe
von
Menschen
verdient
solch
ein
Schicksal.
No
group
of
people
deserve
such
a
fate.
Europarl v8
Es
darf
keine
Ungleichbehandlung
von
Arbeitnehmern
geben,
die
nach
Europa
kommen.
There
cannot
be
unequal
treatment
of
workers
who
come
to
Europe.
Europarl v8
Das
ist
keine
Folge
von
bedauerlichen
aber
unkoordinierten
Angriffen.
This
is
not
a
series
of
regrettable
but
uncoordinated
attacks.
Europarl v8
Menschen,
die
so
etwas
formulieren,
haben
keine
Ahnung
von
Kollektivvertragssystemen.
People
who
write
such
things
have
no
understanding
of
collective
agreement
systems.
Europarl v8
Es
ist
nicht
so,
daß
keine
Konkurrenz
von
anderen
Firmen
da
war.
It
is
not
that
there
was
no
competition
from
other
companies.
Europarl v8
Es
war
keine
Entscheidung
von
uns.
We
did
not
impose
it.
Europarl v8
Es
kann
keine
unterschiedliche
Qualität
von
Eigenmitteln
geben.
There
can
be
no
differentiation
of
qualities
for
capital
resources.
Europarl v8
Es
ist
also
keine
Frage
von
Gerüchten,
sondern
ein
echtes
Problem.
So
it
is
not
a
question
of
rumours,
it
is
a
real
problem.
Europarl v8
Ich
kenne
keine
Art
von
Politik,
die
ohne
Finanzierung
möglich
ist.
I
do
not
know
of
any
type
of
policy
that
can
be
implemented
without
funding.
Europarl v8