Translation of "Keine unterscheidung" in English

Es darf keine Unterscheidung geben, weil sie nicht notwendig ist.
There need be no discrimination, it is not necessary.
Europarl v8

Es darf keine Unterscheidung in in und out geben!
There must be no clear-cut dividing line between ins and outs.
Europarl v8

Wir wollen keine Unterscheidung zwischen südlichen und nördlichen Landwirten treffen.
We want to make no differentiation between farmers from the south and those from the north.
Europarl v8

Es gibt künftig keine Unterscheidung mehr in obligatorische und nichtobligatorische Ausgaben.
There is no longer a distinction between compulsory and non-compulsory expenditure.
Europarl v8

Es gibt auch keine sachgerechte Unterscheidung zwischen den verschiedenen Waldgebieten.
Neither is there any proper distinction between the different forest areas.
Europarl v8

Es wird keine Unterscheidung zwischen alten und neuen Mitgliedsländern geben.
There will be no discrimination between old and new Member States.
Europarl v8

Sie wollen keine gesetzliche Unterscheidung zwischen legalem und illegalem Teilen.
They don't want legal distinctions between legal and illegal sharing.
TED2013 v1.1

Diese Daten erlauben keine Unterscheidung zwischen dem Zeitschriften- und dem Katalogmarkt.
The data do not enable differentiation between the magazine and catalogue markets.
DGT v2019

Es sollte daher keine Rangordnung oder Unterscheidung zwischen den Teilnehmern eingeführt werden.
Thus no hierarchy or distinction should be introduced between participants.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses sollte zwischen den beiden Arbeitnehmerkategorien keine Unterscheidung getroffen werden.
The Committee believes that there should be no distinction between these two categories.
TildeMODEL v2018

Überdies wird im IMO FAL-Übereinkommen auch keine Unterscheidung nach Flaggen oder Verkehrs­zweigen getroffen.
Also, the IMO FAL Convention does not distinguish between trades or flags.
TildeMODEL v2018

Bei diesem Kontingent wird keine Unterscheidung getroffen zwischen leichtem Rum und traditionellem Rum.
The quota does not distinguish between light and traditional rum.
TildeMODEL v2018

Demnach gibt es keine Unterscheidung zwischen männlichem und weiblichem Sexus.
Therefore, is it not the same for the male sex and the female sex?
OpenSubtitles v2018

Es gibt keine Unterscheidung zwischen operating- und finance-lease.
This document makes the distinction between operating and finance leases.
EUbookshop v2

Die Umfrage erlaubt jedoch keine Unterscheidung nach Vollzeit­ und Teilzeitbeschäftigung.
However, the survey makes no distinction between full time and part time jobs.
EUbookshop v2

In dieser Klassifizierung gibt es keine ausdrückliche Unterscheidung zwischen Facharbeitern und sonstigen Arbeitern.
A distinction is not explicitly made in this directory between skilled and unskilled workers.
EUbookshop v2

Derzeit gibt es keine offizielle Unterscheidung zwischen den beiden.
Currently, there is no formal distinction between the two.
EUbookshop v2

Es wird keine Unterscheidung zwischen landwirtschaftlich bewirtschafteten und nicht landwirtschaftlichen Flächen vorgenommen.
No account is taken of the distinction between agricultural and non-agricultural management.
EUbookshop v2

Wie man sieht, liefern die beiden Merkmale keine gute Unterscheidung der Motoren.
As shown, the two characteristics do not provide a good differentiation between the motors.
EuroPat v2

Erstens erfolgte keine Unterscheidung zwischen Hoch seefischerei und Küstenfischerei.
That has arisen because we have not differentiated between deep sea fishing and in-shore fishing.
EUbookshop v2

Es wurde keine Unterscheidung getroffen zwischen Hausmüll und Haushaltsabfällen.
No distinction has been made between domestic and household waste.
EUbookshop v2

Es wird keine Unterscheidung getroffen zwischen den Behörden im Bildungsbereich und anderen Behörden.
No distinction is made between authorities in the education sector and other public authorities.
EUbookshop v2

Dasselbe Verfahren ergibt in der britischen Meßreihe keine eindeu­tige Unterscheidung.
For the British series the same study does not lead to a clear distinction; that could be due to the difference already noticed between the CPM (GB) measurements and those of other countries.
EUbookshop v2

Im allgemeinen System wird daher keine Unterscheidung zwischen Arbeitnehmern und Selbständigen getroffen.
The general system therefore does not make any distinction between employees and selfemployed.
EUbookshop v2