Translation of "Keine großen veränderungen" in English
Ich
halte
es
einfach
für
klüger,
derzeit
keine
großen
Veränderungen
vorzunehmen.
Well,
I
just
think
the
smarter
play
is
not
to
make
any
big
moves
right
now.
OpenSubtitles v2018
Auch
bezüglich
der
physischen
Umstände
gab
es
keine
großen
Veränderungen.
Although
the
organization
also
developed
other
measures
relating
to
consultation,
communication,
etc
during
the
research
project,
no
results
are
as
yet
to
be
expected
from
them.
EUbookshop v2
Keine
großen
Veränderungen
hingegen
zeigt
aus
unserer
Sicht
der
nordamerikanische
Markt.
In
the
North
American
market,
we
have
not
recorded
any
major
changes.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
keine
großen
Veränderungen
mehr.
But
there
aren't
this
much
big
changes
ahead
anymore.
ParaCrawl v7.1
Keine
großen
Veränderungen
hingegen
zeigt
der
nordamerikanische
Markt.
In
contrast,
there
was
almost
no
change
in
the
North
American
market.
ParaCrawl v7.1
Und
ihr
müsst
keine
großen
Veränderungen
im
Sound
von
ABSCESS
befürchten.
And
you
don’t
have
to
be
afraid
of
too
big
changes
within
in
the
sound
of
ABSCESS.
ParaCrawl v7.1
Dabei
erwarte
ich
keine
großen
Veränderungen,
aber
schauen
wir
mal.
I
am
not
expecting
too
big
changes,
but
let's
have
a
look.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zu
dem
Datum
der
Spaß
gibt
es
keine
großen
Veränderungen.
In
addition
to
the
date
of
fun
there
is
no
major
changes.
ParaCrawl v7.1
Tun
Sie
nichts
überstürzen
und
erwarten
keine
großen
Veränderungen
sofort.
Just
do
not
rush
and
do
not
expect
big
changes
immediately.
ParaCrawl v7.1
Ich
mag
keine
großen
Veränderungen,
ich
mag
Beständigkeit.
I'm
not
one
for
big
change,
I
like
consistency.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
keine
so
großen
Veränderungen
innerhalb
der
Klasse
gemerkt.
I
did
not
realize
any
big
changes
within
the
class.
ParaCrawl v7.1
Keine
großen
Veränderungen,
aber
dennoch
möglicherweise
genau
das,
was
Sie
brauchten.
No
big
changes
and
yet,
they
may
be
just
what
you
needed.
ParaCrawl v7.1
Seither
gab
es
keine
großen
baulichen
Veränderungen
mehr.
Since
then,
there
have
been
no
major
structural
changes.
ParaCrawl v7.1
Leute
haben
also
keine
Angst
vor
großen
Veränderungen,
wenn
sie
es
wert
sind.
People
are
not
afraid
to
make
big
changes
in
lifestyle
if
they're
worth
it.
TED2020 v1
Hinsichtlich
des
Bildschnittes
und
der
Atmosphäre
gibt
es
gegenüber
den
vergangenen
Wettbewerben
keine
großen
Veränderungen.
As
far
as
photographic
cut
and
atmosphere
are
concerned,
there
has
almost
been
no
change
since
the
last
two
competitions.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
über
zehn
Jahre
lang
die
buddhistischen
Schriften
gelesen,
aber
keine
großen
Veränderungen
gespürt.
But
I
read
Buddhist
scripts
for
more
than
ten
years,
and
did
not
feel
big
change.
ParaCrawl v7.1
Johann
Georg
war
sehr
konservativ
in
Regierungsgeschäften
und
brachte
keine
großen
Neuerungen
oder
Veränderungen.
John
George
was
a
rather
conservative
ruler
and
didn't
apply
any
big
changes.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Verschmelzung
der
Unternehmen
sind
in
der
alltäglichen
Arbeitsorganisation
keine
großen
Veränderungen
zu
erwarten.
Joining
the
companies
will
not
lead
to
any
major
changes
in
how
they
operate.
ParaCrawl v7.1
Auf
sozialer
Ebene
-
und
ganz
besonders
auf
dem
Gebiet
der
Beschäftigung
-
zeichnen
sich
keine
großen
Veränderungen
ab,
keine
signifikanten
oder
grundlegenden
Veränderungen
gegenüber
dem,
was
die
gemeinschaftlichen
Politiken
bis
zu
diesem
Augenblick
verfolgt
haben.
Indeed,
on
a
social
level
-
and
especially
in
the
field
of
employment
-
there
seem
to
be
no
changes
of
a
major
sort
on
the
horizon,
no
significant
changes,
no
basic
changes
concerning
what
have
been
Community
policies
until
now.
Europarl v8
Selbst
wenn
ich
Kommissar
Pinheiro
zustimmen
kann,
daß
es
keine
großen
Veränderungen
in
bezug
auf
die
konkrete
Summe
ist,
so
wird
doch
deutlich,
daß
es
eine
Katastrophenhilfe
ist,
die
von
der
Europäischen
Union
geleistet
wird,
die
auch
auf
Kosten
der
längerfristigen
Entwicklungsprojekte
geht.
Even
though
I
can
agree
with
the
Commissioner
that
in
ready
money
the
changes
are
not
so
large,
it
is
clear
that
it
is
emergency
aid
which
the
European
Union
has
agreed
to
which
is
also
at
the
expense
of
more
long-term
development
projects.
Europarl v8
Die
Einstellung
der
Kommission,
daß
diese
Leitlinien
auf
denen
des
vergangenen
Jahres
aufbauen
und
von
einem
Jahr
zum
anderen
keine
allzu
großen
Veränderungen
vorgenommen
werden,
ist
wohl
richtig.
The
Commission
has
no
doubt
been
right
to
base
these
guidelines
upon
last
year'
s
and
to
ensure
that
no
unduly
large
changes
are
introduced
from
year
to
year.
Europarl v8
In
ähnlicher
Weise
braucht
das
Vereinigte
Königreich
keine
großen
Veränderungen
in
Bezug
auf
seine
Fähigkeit
zu
befürchten,
Dienstleistungen
in
die
EU
zu
exportieren,
die
derzeit
etwa
40%
des
britischen
Gesamtexports
von
Dienstleistungen
ausmachen,
weil
der
EU-Binnenmarkt
für
Dienstleistungen
ohnehin
alles
andere
als
offen
ist.
Similarly,
the
UK
does
not
have
to
fear
huge
changes
in
its
ability
to
export
services
to
the
EU,
which
currently
accounts
for
about
40%
of
the
UK
total,
because
the
EU’s
internal
services
market
already
is
far
from
open.
News-Commentary v14
Abschließend
erklärt
Herr
Jáuregui,
dass
er
in
den
kommenden
eineinhalb
Jahren
bis
zu
den
Wahlen
in
Deutschland
keine
großen
Veränderungen
erwarte.
Mr
Jáuregui
concluded
by
saying
that
no
major
changes
were
expected
in
the
coming
year
and
a
half,
until
after
the
German
elections.
TildeMODEL v2018