Translation of "Keine großen veränderungen" in English

Ich halte es einfach für klüger, derzeit keine großen Veränderungen vorzunehmen.
Well, I just think the smarter play is not to make any big moves right now.
OpenSubtitles v2018

Auch bezüglich der physischen Umstände gab es keine großen Veränderungen.
Although the organization also developed other measures relating to consultation, communication, etc during the research project, no results are as yet to be expected from them.
EUbookshop v2

Keine großen Veränderungen hingegen zeigt aus unserer Sicht der nordamerikanische Markt.
In the North American market, we have not recorded any major changes.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt keine großen Veränderungen mehr.
But there aren't this much big changes ahead anymore.
ParaCrawl v7.1

Keine großen Veränderungen hingegen zeigt der nordamerikanische Markt.
In contrast, there was almost no change in the North American market.
ParaCrawl v7.1

Und ihr müsst keine großen Veränderungen im Sound von ABSCESS befürchten.
And you don’t have to be afraid of too big changes within in the sound of ABSCESS.
ParaCrawl v7.1

Dabei erwarte ich keine großen Veränderungen, aber schauen wir mal.
I am not expecting too big changes, but let's have a look.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zu dem Datum der Spaß gibt es keine großen Veränderungen.
In addition to the date of fun there is no major changes.
ParaCrawl v7.1

Tun Sie nichts überstürzen und erwarten keine großen Veränderungen sofort.
Just do not rush and do not expect big changes immediately.
ParaCrawl v7.1

Ich mag keine großen Veränderungen, ich mag Beständigkeit.
I'm not one for big change, I like consistency.
ParaCrawl v7.1

Ich habe keine so großen Veränderungen innerhalb der Klasse gemerkt.
I did not realize any big changes within the class.
ParaCrawl v7.1

Keine großen Veränderungen, aber dennoch möglicherweise genau das, was Sie brauchten.
No big changes and yet, they may be just what you needed.
ParaCrawl v7.1

Seither gab es keine großen baulichen Veränderungen mehr.
Since then, there have been no major structural changes.
ParaCrawl v7.1

Leute haben also keine Angst vor großen Veränderungen, wenn sie es wert sind.
People are not afraid to make big changes in lifestyle if they're worth it.
TED2020 v1

Hinsichtlich des Bildschnittes und der Atmosphäre gibt es gegenüber den vergangenen Wettbewerben keine großen Veränderungen.
As far as photographic cut and atmosphere are concerned, there has almost been no change since the last two competitions.
ParaCrawl v7.1

Ich habe über zehn Jahre lang die buddhistischen Schriften gelesen, aber keine großen Veränderungen gespürt.
But I read Buddhist scripts for more than ten years, and did not feel big change.
ParaCrawl v7.1

Johann Georg war sehr konservativ in Regierungsgeschäften und brachte keine großen Neuerungen oder Veränderungen.
John George was a rather conservative ruler and didn't apply any big changes.
ParaCrawl v7.1

Durch die Verschmelzung der Unternehmen sind in der alltäglichen Arbeitsorganisation keine großen Veränderungen zu erwarten.
Joining the companies will not lead to any major changes in how they operate.
ParaCrawl v7.1

Auf sozialer Ebene - und ganz besonders auf dem Gebiet der Beschäftigung - zeichnen sich keine großen Veränderungen ab, keine signifikanten oder grundlegenden Veränderungen gegenüber dem, was die gemeinschaftlichen Politiken bis zu diesem Augenblick verfolgt haben.
Indeed, on a social level - and especially in the field of employment - there seem to be no changes of a major sort on the horizon, no significant changes, no basic changes concerning what have been Community policies until now.
Europarl v8

Selbst wenn ich Kommissar Pinheiro zustimmen kann, daß es keine großen Veränderungen in bezug auf die konkrete Summe ist, so wird doch deutlich, daß es eine Katastrophenhilfe ist, die von der Europäischen Union geleistet wird, die auch auf Kosten der längerfristigen Entwicklungsprojekte geht.
Even though I can agree with the Commissioner that in ready money the changes are not so large, it is clear that it is emergency aid which the European Union has agreed to which is also at the expense of more long-term development projects.
Europarl v8

Die Einstellung der Kommission, daß diese Leitlinien auf denen des vergangenen Jahres aufbauen und von einem Jahr zum anderen keine allzu großen Veränderungen vorgenommen werden, ist wohl richtig.
The Commission has no doubt been right to base these guidelines upon last year' s and to ensure that no unduly large changes are introduced from year to year.
Europarl v8

In ähnlicher Weise braucht das Vereinigte Königreich keine großen Veränderungen in Bezug auf seine Fähigkeit zu befürchten, Dienstleistungen in die EU zu exportieren, die derzeit etwa 40% des britischen Gesamtexports von Dienstleistungen ausmachen, weil der EU-Binnenmarkt für Dienstleistungen ohnehin alles andere als offen ist.
Similarly, the UK does not have to fear huge changes in its ability to export services to the EU, which currently accounts for about 40% of the UK total, because the EU’s internal services market already is far from open.
News-Commentary v14

Abschließend erklärt Herr Jáuregui, dass er in den kommenden eineinhalb Jahren bis zu den Wahlen in Deutschland keine großen Veränderungen erwarte.
Mr Jáuregui concluded by saying that no major changes were expected in the coming year and a half, until after the German elections.
TildeMODEL v2018