Translation of "Keine einschätzung" in English
Sie
spiegeln
aber
keine
Einschätzung
des
angemessenen
Wechselkursniveaus
wider
.
This
follows
a
convention
adopted
in
earlier
reports
and
does
not
reflect
any
judgement
as
to
the
appropriate
level
of
the
exchange
rate
.
ECB v1
Und
wir
haben
einfach
keine
eindeutige
Einschätzung
ihrer
inneren
Verletzungen.
And
we
just
don't
have
a
conclusive
assessment
of
her
internal
injuries.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
militärische
Einschätzung,
keine
zivile.
It
is
a
military
evaluation,
not
a
civilian
one.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
keine
medizinische
Einschätzung,
sondern
eine
finanzielle.
This
is
not
your
medical
opinion.
This
is
your
financial
opinion.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
keine
Einschätzung,
sondern
die
Feststellung
einer
Tatsache.
This
is
not
an
assessment,
but
a
statement
of
fact.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
für
uns
im
Ausschuß
für
Forschung,
technologische
Entwicklung
und
Energie
keine
neue
Einschätzung.
This
is
not
an
assessment
which
is
new
to
us
on
the
Committee
on
Research,
Technological
Development
and
Energy.
Europarl v8
Hat
ein
Unternehmen
keine
Gruppe
von
Vermögenswerten
mit
ähnlichen
Risikoeigenschaften,
wird
keine
zusätzliche
Einschätzung
vorgenommen.
If
an
entity
does
not
have
a
group
of
assets
with
similar
risk
characteristics,
it
does
not
make
the
additional
assessment.
DGT v2019
Deshalb
möchte
ich
keine
Einschätzung
über
mögliche
zukünftige
Maßnahmen
oder
damit
verbundene
rechtliche
Fragen
abgeben.
That
is
why
I
do
not
wish
to
comment
on
any
possible
future
arrangements
or
any
legal
matters
pertaining
to
them.
Europarl v8
Wir
brauchen
keine
allgemeine
Einschätzung.
We
do
not
need
a
general
opinion.
Europarl v8
Er
gibt
keine
ausgewogene
Einschätzung.
It
fails
to
give
a
balanced
assessment.
Europarl v8
Diese
Beurteilung
stellt
jedoch
keine
Einschätzung
der
umfassenden
Politiken
oder
Systemen
in
den
betreffenden
Bereichen
dar.
It
does
not
reflect
an
assessment
of
the
overall
policies
or
systems
in
the
relevant
areas.
TildeMODEL v2018
Das
ist
keine
faire
Einschätzung.
That's
not
a
fair
assessment.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
können
und
wollen
wir
von
unserer
Seite
keine
Einschätzung
auf
einen
Eröffnungstermin
mehr
bekanntgeben.
However,
we
cannot
and
do
not
want
to
give
an
estimate
of
an
opening
date
anymore.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
keine
retrospektive
Einschätzung.
This
is
not
a
retrospective
estimate.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
vorläufigen
Charakters
einiger
Daten
lässt
sich
hierzu
jedoch
noch
keine
abschließende
Einschätzung
treffen.
However,
due
to
the
interim
nature
of
some
of
the
data
no
conclusive
evaluation
is
yet
to
be
made
based
on
this
information.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Europäische
Union
nunmehr
schon
fast
20
Jahre
die
verschiedensten
Sanktionsinstrumente
nutzt,
gab
es
bis
heute
keine
Einschätzung
oder
Studie
über
die
Wirkung
der
Sanktionspolitik
der
EU.
Although
the
European
Union
has
been
using
many
and
varied
sanctions
for
almost
20
years,
no
evaluation
or
study
of
the
impacts
of
the
EU
sanctions
policy
has
ever
been
undertaken.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hat
übrigens
selbst
darauf
hingewiesen,
daß
er
anhand
der
Informationen,
über
die
er
verfügt,
keine
genaue
Einschätzung
abgeben
konnte.
What
is
more,
the
rapporteur
himself
tells
us
that
the
data
available
to
him
do
not
permit
any
firm
conclusions.
Europarl v8
Von
nun
an
kann
es
in
dieser
Frage
im
Grundsatz
keine
abweichende
Einschätzung
zwischen
Ihrem
Parlament
und
der
Haltung
der
Kommission
mehr
geben.
Henceforth,
there
should
be
no
difference
of
opinion
on
the
point
of
substance
between
your
Parliament
and
the
Commission's
attitude.
Europarl v8
Bis
dahin
ist
es
noch
ein
weiter
Weg,
und
vielleicht
sollten
wir
im
Moment
noch
keine
solche
Einschätzung
der
Agenturarbeit
treffen,
doch
wenn
niemand
von
Zeit
zu
Zeit
sagt,
daß
dies
einmal
die
Bestrebungen
der
Agentur
sein
sollten,
dann
hätte
es
sich
sicherlich
nicht
für
Kopenhagen
gelohnt,
den
verständlichen
Kampf
darum
zu
führen,
daß
der
Sitz
der
Agentur
in
die
dänische
Hauptstadt
verlegt
wird.
That
is
a
long
way
away
and
perhaps
we
should
not
be
making
that
kind
of
assessment
of
the
Agency
work
so
far,
but
unless
somebody
says
from
time
to
time
that
those
should
be
the
aspirations
of
the
Agency,
then
it
was
surely
not
worthwhile
Copenhagen
putting
up
the
understandable
fight
that
it
did
to
have
the
institution
based
there.
Europarl v8
Die
Regelung
beruhe
auf
einem
makroökonomischen
Schadensbegriff,
weil
die
Notwendigkeit
effizienten
und
raschen
Handelns
keine
Einschätzung
des
Schadens
in
Bezug
auf
jedes
einzelne
Unternehmen
zulasse.
The
scheme
was
based
on
a
macroeconomic
concept
of
damage
level
as
the
demands
of
efficiency
and
speed
did
not
allow
the
damage
to
each
firm
to
be
assessed
individually.
DGT v2019
Und
das
ewige
Vor
und
Zurück
ist
auch
unverständlich,
damit
verschaffen
wir
uns
sicherlich
keine
Reputation
und
keine
gute
Einschätzung
bei
unseren
türkischen
Gesprächspartnern.
This
constant
chopping
and
changing
is
also
incomprehensible,
as
this
will
surely
not
gain
us
a
good
reputation
or
make
a
good
impression
on
our
Turkish
partners
in
dialogue.
Europarl v8
Daher
hätte
ich
gerne
die
Antwort
der
Kommissarin
insbesondere
hierzu:
keine
persönliche
Einschätzung,
sondern
eine,
die
auf
wissenschaftlichen
Nachweisen
beruht.
So
I
would
like
the
Commissioner's
response
to
that
in
particular:
not
a
personal
response
but
one
based
on
scientific
evidence.
Europarl v8
Die
Kommission
führt
aus,
dass
lediglich
40
%
der
Produktion
durch
Erzeugerorganisationen
vermarktet
werden,
gibt
aber
keine
Einschätzung,
ob
dies
viel
oder
wenig
ist,
analysiert
nicht
die
Auswirkungen
dieser
Tatsache
auf
die
Effektivität
der
GMO
und
beurteilt
ebenso
wenig
die
Zweckmäßigkeit,
Vorschläge
auszuarbeiten.
The
Commission
reveals
that
only
40%
of
production
is
marketed
through
producers'
organisations,
but
makes
no
assessment
of
whether
this
is
too
much
or
too
little.
It
makes
no
analysis
of
the
effects
of
this
factor
on
the
effectiveness
of
the
COM
and
nor
does
it
assess
the
advisability
of
making
proposals.
Europarl v8
Es
gab
keine
Einschätzung
der
Folgen
der
Erweiterung,
keine
Richtlinien
für
die
buchhalterische
Erfassung
der
Emissionsrechte
in
den
Unternehmen,
keine
Kenntnisse
über
die
Mehrwertsteuer,
nicht
einmal
eine
Strategie
für
den
Fall
ernsthafter
Marktproblemen
oder
Spekulationen,
keine
genauen
Angaben
zu
den
Emissionen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten,
ganz
zu
schweigen
von
den
einzelnen
Unternehmen,
und
keinen
Vorschlag
über
Rechtsbehelfe.
There
was
no
appraisal
made
of
the
impact
of
enlargement,
no
guidance
given
about
how
emission
allowances
could
be
accounted
for
in
companies'
books,
no
information
regarding
value
added
tax,
not
even
a
strategy
in
case
of
serious
market
problems
or
speculative
attacks,
no
precise
data
on
emissions
in
Member
States,
let
alone
emissions
in
companies,
and
no
proposal
regarding
rights
of
appeal.
Europarl v8
Jedenfalls
wurde
keine
umfassende
Einschätzung
der
Auswirkungen
auf
den
Menschen
und
folglich
auch
keine
entsprechende
Risikobeurteilung
vorgenommen.
In
all
events,
there
is
no
full
assessment
of
the
repercussions
on
man
and,
consequently,
the
relevant
risk
assessment
has
not
been
concluded.
Europarl v8
Es
hat
keine
Prüfung
der
Effizienz
des
Staates,
keine
Einschätzung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung,
der
Situation
an
den
Grenzen
oder
der
Errichtung
echter
wirtschaftlicher
und
politischer
Strukturen
gegeben.
There
has
been
no
review
of
the
efficiency
of
the
state,
no
assessment
of
economic
development,
of
the
situation
at
the
borders
or
of
the
building
of
genuine
economic
and
political
structures.
Europarl v8
Was
das
Ohrid-Abkommen
betrifft,
Herr
Posselt,
kann
ich
Ihnen
momentan
keine
genaue
Einschätzung
der
Lage
geben,
aber
ich
würde
Ihnen
gerne
die
Antwort
nachreichen.
So
far
as
the
Ohrid
Agreement
is
concerned,
Mr
Posselt,
I
am
unable
to
give
you
a
precise
assessment
of
the
situation
at
present,
but
I
will
gladly
send
you
the
answer
later.
Europarl v8