Translation of "Keine anzeige" in English

Die Frauen wagen keine Anzeige aus Angst vor noch schlimmeren Repressalien.
Women dare not report the rapes because of the risk of worse treatment in the form of reprisals.
Europarl v8

Er wird Sie entschädigen, sofern Sie keine Anzeige erstatten.
He's willing to compensate you, it you don't file a complaint.
OpenSubtitles v2018

Sie will keine Anzeige, aber eine persönliche Entschuldigung.
It doesn't seem like Ms. Dekaan's gonna press charges. She wants an in-person apology.
OpenSubtitles v2018

Er hat auch keine Anzeige erstattet.
He reported to no-one.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen keine Anzeige wegen Freiheitsberaubung.
Be careful. We don't wanna be sued for false arrest.
OpenSubtitles v2018

Es gab keine Anzeige bei der Behörde.
There has been no complaint from the authorities.
OpenSubtitles v2018

Professor, bisher werde ich keine Anzeige erstatten.
Professor, I'll forego charges up to this point.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie jetzt gehen, werde ich keine Anzeige erstatten, Mr. Redlich.
You leave now, I don't press charges, Mr. Redlich.
OpenSubtitles v2018

Er wird keine Verkaufe Anzeige aufgeben.
No, but he will want to create a vigorous marketplace for the animal.
OpenSubtitles v2018

Ihr Freund der Trucker erstattet keine Anzeige.
Your friend in the trucker hat has declined to press charges.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, sie erstatten keine Anzeige.
They're not gonna press charges.
OpenSubtitles v2018

Das Opfer selbst entschied, keine Anzeige zu erstatten.
The victim herself decided not to pursue it.
OpenSubtitles v2018

Aber du wusstest, dass Tara keine Anzeige stellen würde.
But you knew that Tara wasn't gonna press charges.
OpenSubtitles v2018

Carl sagte, er würde keine Anzeige erstatten.
Carl said that he ain't gonna press charges.
OpenSubtitles v2018

Vorausgesetzt, er kooperiert, erstatten wir keine Anzeige.
Provided he cooperates, we won't press charges.
OpenSubtitles v2018

Mr. Mashkov wird keine Anzeige erstatten.
Mr. Mashkov won't be pressing any charges.
OpenSubtitles v2018

Warum hat der General keine Anzeige erstattet?
Only the General didn't file a complaint.
OpenSubtitles v2018

Vor einem Monat gestohlen und keine Anzeige?
A guy who doesn't report his car as stolen?
OpenSubtitles v2018

Warum hast du angerufen, wenn du keine Anzeige willst?
If you don't want me to report anything, why did you call me?
OpenSubtitles v2018

Ich werde keine Anzeige aufnehmen und erst recht nicht gegen ihn vorgehen.
And I won't lodge a police report either. Taking action is out of the question.
OpenSubtitles v2018

Was soll das heißen, es wird keine Anzeige geben?
What do you mean, no charges are to be filed?
OpenSubtitles v2018

Der Scheißer sollte dankbar sein, dass ich keine Anzeige erstatte.
The little shit should be grateful I am not pressing charges! You know what?
OpenSubtitles v2018

Nein, er hat keine Anzeige erstattet.
No, he didn't press charges.
OpenSubtitles v2018

So lange es keine offizielle Anzeige gibt, ist das nicht unsere Sache.
As long as there are no official reports, it's not my problem.
OpenSubtitles v2018

Ich will keine Anzeige erstatten, aber ich habe keine Wahl.
I'd rather not take this to the authorities, but I will. I have no choice.
OpenSubtitles v2018

Ich musste Chaligny überreden, keine Anzeige zu erstatten.
I had to convince Chaligny not to file a complaint.
OpenSubtitles v2018

Gib uns die Tasche, und wir werden keine Anzeige erstatten.
Give us the purse and we won't press any charges.
OpenSubtitles v2018

Wir können froh sein, wenn die keine Anzeige erstatten.
We'll be lucky if they don't press charges.
OpenSubtitles v2018

Solange die Familie keine Anzeige erstattet, kann die Polizei nicht...
Until the family files a report, the police can't...
OpenSubtitles v2018