Translation of "Keine anzeige" in English
Die
Frauen
wagen
keine
Anzeige
aus
Angst
vor
noch
schlimmeren
Repressalien.
Women
dare
not
report
the
rapes
because
of
the
risk
of
worse
treatment
in
the
form
of
reprisals.
Europarl v8
Er
wird
Sie
entschädigen,
sofern
Sie
keine
Anzeige
erstatten.
He's
willing
to
compensate
you,
it
you
don't
file
a
complaint.
OpenSubtitles v2018
Sie
will
keine
Anzeige,
aber
eine
persönliche
Entschuldigung.
It
doesn't
seem
like
Ms.
Dekaan's
gonna
press
charges.
She
wants
an
in-person
apology.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
auch
keine
Anzeige
erstattet.
He
reported
to
no-one.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
keine
Anzeige
wegen
Freiheitsberaubung.
Be
careful.
We
don't
wanna
be
sued
for
false
arrest.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
keine
Anzeige
bei
der
Behörde.
There
has
been
no
complaint
from
the
authorities.
OpenSubtitles v2018
Professor,
bisher
werde
ich
keine
Anzeige
erstatten.
Professor,
I'll
forego
charges
up
to
this
point.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
jetzt
gehen,
werde
ich
keine
Anzeige
erstatten,
Mr.
Redlich.
You
leave
now,
I
don't
press
charges,
Mr.
Redlich.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
keine
Verkaufe
Anzeige
aufgeben.
No,
but
he
will
want
to
create
a
vigorous
marketplace
for
the
animal.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Freund
der
Trucker
erstattet
keine
Anzeige.
Your
friend
in
the
trucker
hat
has
declined
to
press
charges.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
sie
erstatten
keine
Anzeige.
They're
not
gonna
press
charges.
OpenSubtitles v2018
Das
Opfer
selbst
entschied,
keine
Anzeige
zu
erstatten.
The
victim
herself
decided
not
to
pursue
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
wusstest,
dass
Tara
keine
Anzeige
stellen
würde.
But
you
knew
that
Tara
wasn't
gonna
press
charges.
OpenSubtitles v2018
Carl
sagte,
er
würde
keine
Anzeige
erstatten.
Carl
said
that
he
ain't
gonna
press
charges.
OpenSubtitles v2018
Vorausgesetzt,
er
kooperiert,
erstatten
wir
keine
Anzeige.
Provided
he
cooperates,
we
won't
press
charges.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Mashkov
wird
keine
Anzeige
erstatten.
Mr.
Mashkov
won't
be
pressing
any
charges.
OpenSubtitles v2018
Warum
hat
der
General
keine
Anzeige
erstattet?
Only
the
General
didn't
file
a
complaint.
OpenSubtitles v2018
Vor
einem
Monat
gestohlen
und
keine
Anzeige?
A
guy
who
doesn't
report
his
car
as
stolen?
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
angerufen,
wenn
du
keine
Anzeige
willst?
If
you
don't
want
me
to
report
anything,
why
did
you
call
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
keine
Anzeige
aufnehmen
und
erst
recht
nicht
gegen
ihn
vorgehen.
And
I
won't
lodge
a
police
report
either.
Taking
action
is
out
of
the
question.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
das
heißen,
es
wird
keine
Anzeige
geben?
What
do
you
mean,
no
charges
are
to
be
filed?
OpenSubtitles v2018
Der
Scheißer
sollte
dankbar
sein,
dass
ich
keine
Anzeige
erstatte.
The
little
shit
should
be
grateful
I
am
not
pressing
charges!
You
know
what?
OpenSubtitles v2018
Nein,
er
hat
keine
Anzeige
erstattet.
No,
he
didn't
press
charges.
OpenSubtitles v2018
So
lange
es
keine
offizielle
Anzeige
gibt,
ist
das
nicht
unsere
Sache.
As
long
as
there
are
no
official
reports,
it's
not
my
problem.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
keine
Anzeige
erstatten,
aber
ich
habe
keine
Wahl.
I'd
rather
not
take
this
to
the
authorities,
but
I
will.
I
have
no
choice.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
Chaligny
überreden,
keine
Anzeige
zu
erstatten.
I
had
to
convince
Chaligny
not
to
file
a
complaint.
OpenSubtitles v2018
Gib
uns
die
Tasche,
und
wir
werden
keine
Anzeige
erstatten.
Give
us
the
purse
and
we
won't
press
any
charges.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
froh
sein,
wenn
die
keine
Anzeige
erstatten.
We'll
be
lucky
if
they
don't
press
charges.
OpenSubtitles v2018
Solange
die
Familie
keine
Anzeige
erstattet,
kann
die
Polizei
nicht...
Until
the
family
files
a
report,
the
police
can't...
OpenSubtitles v2018