Translation of "Kein zuckerschlecken" in English
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
das
kein
Zuckerschlecken
würde.
I
can
assure
you
that
it
would
be
no
tea
party.
Europarl v8
Verständlicherweise
ist
das
Alltagsleben
in
Tschetschenien
kein
Zuckerschlecken.
It
is
obvious
that
daily
life
in
Chechnya
today
is
not
that
simple.
Europarl v8
Ich
fürchte,
die
ganze
Sache
wird
kein
Zuckerschlecken.
I
am
afraid
it
is
not
going
to
be
a
pretty
picture.
News-Commentary v14
Das
Aufräumen
nach
der
Feier
war
kein
Zuckerschlecken.
Cleaning
up
after
the
party
was
no
picnic.
Tatoeba v2021-03-10
Meine
Zeit
als
Vorsitzender
Richter
war
kein
Zuckerschlecken.
No,
I
enjoyed
my
time
as
chief
judge.
It
was
no
picnic,
believe
me.
OpenSubtitles v2018
T,
in
der
Bronx
ein
Restaurant
zu
eröffnen
ist
kein
Zuckerschlecken.
T.,
opening
a
restaurant
in
the
Bronx
is
not
exactly
an
easy
proposition.
OpenSubtitles v2018
Oh,
du
bist
selbst
kein
Zuckerschlecken,
Mr.
Porno...
Oh,
you
are
no
picnic
yourself,
Mr.
Porn
J...
OpenSubtitles v2018
Die
Quarantäne
ist
für
mich
auch
kein
Zuckerschlecken.
This
quarantine
is
no
picnic
for
me,
either.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wirklich
kein
Zuckerschlecken,
oder?
There
really
is
no
sugarcoating
that,
is
there?
OpenSubtitles v2018
Wie
auch
immer,
Jessas
Leben
ist
kein
Zuckerschlecken,
okay?
Whatever,
Jessa
is
no
bowl
of
fucking
cherries,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
ist
kein
Zuckerschlecken.
Yeah,
it's
no
picnic.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Väter
und
Söhne...
das
ist
kein
Zuckerschlecken.
Well,
fathers
and
sons--
it's
never
a
walk
in
the
park.
OpenSubtitles v2018
Das
war
kein
Zuckerschlecken,
das
war
eine
Strafe.
This
was
not
a
walk
in
the
park.
This
was
a
sentence.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
war
kein
Zuckerschlecken.
That
was
no
piece
of
cake.
OpenSubtitles v2018
Alter,
dieser
Ort
ist
kein
Zuckerschlecken.
Dude,
this
place
is
no
joke.
OpenSubtitles v2018
Meine
Mutter
ist
auch
kein
Zuckerschlecken.
Well,
my
mother
is
no
picnic
either.
OpenSubtitles v2018
Dann
weißt
du,
dass
dieser
Zauber
für
jeden
Beteiligten
kein
Zuckerschlecken
ist.
Hmm.
Then
you
know
that
spell
ain't
no
picnic
for
anyone
involved.
OpenSubtitles v2018
Ist
kein
Zuckerschlecken,
so
'ne
Regenschirmfabrik
mit
300
Arbeitern.
It's
not
easy
running
an
umbrella
factory
with
300
workers
OpenSubtitles v2018
Ein
Gefängnis
mit
minimaler
Sicherheit
ist
kein
Zuckerschlecken.
Minimum-security
prison
is
no
picnic.
OpenSubtitles v2018
Der
Auftrag
ist
auch
für
mich
kein
Zuckerschlecken.
This
isn't
exactly
a
plum
assignment
for
me
either.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
sagen,
es
ist
kein
Zuckerschlecken.
I
gotta
tell
you,
it's
no
picnic.
OpenSubtitles v2018
Und
außerdem
wird
Brown's
Hole
auch
für
Horn
kein
Zuckerschlecken.
And,
besides...
there
won't
be
no
chocolate
cake
for
Horn
up
there
at
Brown's
Hole.
OpenSubtitles v2018
Diese
Ganoven
loszuwerden,
war
kein
Zuckerschlecken.
Unloading
those
thugs
was
no
day
at
the
beach.
OpenSubtitles v2018