Translation of "Kein gangbarer weg" in English
Ein
solches
Forschungsmoratorium
ist
für
meine
Fraktion
jedoch
kein
gangbarer
Weg.
But
for
my
group
the
moratorium
on
research
is
not
a
feasible
option.
Europarl v8
Das
Beibehalten
des
Status
quo
ist
kein
gangbarer
Weg.
The
status
quo
is
not
an
option.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Ausweitung
der
Schulpflicht
für
alle
ist
kein
gangbarer
Weg.
Industrial
reorganization,
as
a
result
of
the
economic
crisis,
is
regulated
by
a
law
of
July
1977,
which
gives
specific
responsibility
to
the
regions
for
retraining
workers
(although
this
has
not
yet
been
done).
EUbookshop v2
Eine
Neuverhandlung
ist
aus
Sicht
der
ganz
großen
Mehrheit
kein
gangbarer
Weg.
Re-negotiation
is,
for
the
great
majority,
not
a
viable
proposition.
ParaCrawl v7.1
Eine
Entstickung
der
Gesamtabgase
mit
dem
SNCR-Verfahren
ist
somit
auch
kein
gangbarer
Weg.
Denitrification
of
the
total
exhaust
gases
by
means
of
the
SNCR
process
is
thus
also
not
a
feasible
route.
EuroPat v2
Dies
war
für
mich
also
kein
gangbarer
Weg.
Therefore,
this
was
no
viable
option
for
me.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückkehr
zu
nationalen
Währungen
ist
kein
gangbarer
Weg.
A
return
to
national
currencies
is
not
a
viable
path.
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
mit
Kleegras
ist
kein
gangbarer
Weg,
weil
damit
ein
neues
Faß
aufgemacht
wird.
This
path
is
not
practicable
as
it
would
lead
to
a
new
set
of
problems.
Europarl v8
Dies
ist
kein
gangbarer
Weg.
This
is
no
practicable
way.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
ist
die
Verwendung
eines
festen
von
der
Fahrsituation
unabhängigen
Grenzwertes
kein
gangbarer
Weg.
For
this
reason,
the
use
of
a
fixed
limiting
value,
independent
of
the
driving
situation,
is
not
a
viable
method.
EuroPat v2
Aber
für
den
durchschnittlichen
Kunden
wie
David
Petty,
zu
einem
Hacker-Software
ist
kein
gangbarer
Weg.
But
for
average
customers
like
David
Petty,
becoming
a
software
hacker
isn’t
a
viable
option.
ParaCrawl v7.1
Zur
Umsetzung
einer
wohlstandsorientierten
und
sozialen
Europäischen
Union
ist
eine
falsch
verstandene
Sparpolitik
kein
gangbarer
Weg.
A
misunderstood
austerity
policy
is
not
a
practical
path
to
achieve
a
wealth-oriented
and
social
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Die
ist
jedoch
kein
gangbarer
Weg,
da
die
Kontrollen
immer
noch
auf
nationaler
Ebene
ausgeführt
werden.
However,
this
would
not
be
possible,
because
controls
are
still
carried
out
nationally.
Europarl v8
Ich
will
das
betonen,
was
in
den
Richtlinien
gesagt
wird,
daß
Ausgabenbeschränkungen
notwendig
sind,
und
daß
Steuererhöhungen
kein
gangbarer
Weg
sind,
nicht
zuletzt
unserer
Wettbewerbsfähigkeit
wegen.
I
would
stress
what
is
said
in
the
guidelines,
namely
the
need
to
reduce
expenditure
and
the
fact
that
increased
taxation
is
not
an
alternative,
particularly
with
a
view
to
our
competitiveness.
Europarl v8
Der
Einsatz
großer
Mengen
Chemikalien
bei
der
Herstellung
von
Lebensmitteln
ist
für
die
Zukunft
kein
gangbarer
Weg.
The
use
of
large
quantities
of
chemicals
to
produce
food
is
not
a
sustainable
route
for
the
future.
Europarl v8
Was
die
Einführung
von
Verhaltenskodizes
anbelangt,
so
scheint
mir
der
Gedanke
in
dieser
Form
kein
gangbarer
Weg
zu
sein.
As
for
establishing
codes
of
conduct,
the
idea
as
its
currently
stands
does
not
seem
to
me
to
be
an
option
we
should
pursue.
Europarl v8
Die
Durchsetzung
von
Rechten
in
diesem
Bereich
oder
auch
der
Schutz
gegen
die
Behauptung
Dritter,
ihre
Rechte
würden
verletzt,
ist
aber
so
kostenträchtig,
dass
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
erkennen,
dass
dies
für
sie
kein
gangbarer
Weg
ist.
Being
able,
however,
to
enforce
rights
in
this
area
or,
perhaps,
to
protect
oneself
against
others'
maintaining
that
their
own
rights
are
being
violated
is
so
expensive
that
it
is
transparently
obvious
to
small
and
medium-sized
enterprises
that
this
is
not
a
method
of
progress
for
them.
Europarl v8
Besonders
für
die
Länder
,
die
noch
keine
gesunden
Staatsfinanzen
haben
,
ist
dies
kein
gangbarer
Weg
.
Especially
in
the
countries
that
have
not
yet
established
sound
public
finances
,
this
is
not
a
route
to
follow
.
ECB v1
Die
in
der
Kommissionsmitteilung
beschriebenen
jüngsten
Entwicklungen
auf
dem
Schienenverkehrsmarkt
in
der
EU
mit
stagnierenden
oder
sinkenden
Marktanteilen
zeigen,
dass
die
aktuelle
Lage
kein
gangbarer
Weg
ist,
wenn
der
Schienenverkehrssektor
die
im
Weißbuch
2011
vorgegebenen
Ziele
erreichen
soll.
The
recent
market
development
in
the
EU
rail
market,
as
published
in
the
COM
communication,
with
stagnant
or
diminishing
rail
market
shares
shows
that
the
current
situation
is
not
an
option
if
rail
transport
should
fulfil
the
goals
in
the
White
Paper
2011.
TildeMODEL v2018
Derzeit
scheint
ein
„verbindlicher
Rechtsrahmen“
kein
gangbarer
Weg
zu
sein,
u.
a.
aus
folgenden
Gründen:
At
this
point
in
time,
the
"binding
framework"
option
does
not
seem
feasible,
due
to
inter
alia:
TildeMODEL v2018
In
der
globalisierten
Ökonomie,
ist
es
auch
für
die
Türkei
kein
gangbarer
Weg,
auf
Wettbewerb
durch
Sozialdumping
zu
setzen.
In
light
of
globalisation,
it
is
also
not
an
option
for
Turkey
to
pursue
competition
by
means
of
social
dumping.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
scheint
die
latente,
aber
nicht
ausdrücklich
erwähnte
Möglichkeit,
dem
Bankensektor
Finanzierungen
oder
Zuschüsse
einzuräumen,
kein
gangbarer
Weg
zu
sein.
Bearing
this
in
mind,
the
idea
-
not
openly
expressed
-
that
the
banking
sector
might
be
given
funding
or
subsidies
does
not
seem
to
be
a
feasible
option.
TildeMODEL v2018
Oder
umgekehrt,
wenn
wir
auf
die
Computerisierung
verzichten,
weil
wir
sagen,
daß
das
auch
kein
gangbarer
Weg
ist,
dann
können
wir
auch
mit
der
optical
card
nicht
arbeiten.
Or
conversely,
if
we
decide
not
to
computerize
because
we
say
it
is
not
practicable,
then
we
cannot
use
the
optical
card
either.
EUbookshop v2