Translation of "Kaum zeit" in English
Ich
habe
kaum
Zeit
und
kann
daher
nur
auf
wenige
Punkte
eingehen.
I
have
no
time,
so
I
will
try
to
mention
only
a
few
points.
Europarl v8
Dabei
finden
wir
kaum
Zeit,
uns
auf
uns
selbst
zu
besinnen.
And
we
can
barely
find
the
time
to
reflect
deeply
back
in
on
our
own
selves.
TED2013 v1.1
In
Österreich
wurden
Kriegsverbrechen
der
NS-Zeit
kaum
strafverfolgt.
The
actions
taken
against
ethnic
Poles
were
not
on
the
scale
of
the
genocide
of
the
Jews.
Wikipedia v1.0
Ich
hatte
kaum
Zeit,
darüber
nachzudenken.
I
barely
had
time
to
think
about
it.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
hatten
kaum
Zeit,
alles
zu
tun,
was
getan
werden
musste.
We
barely
had
time
to
do
everything
that
had
to
be
done.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
kaum
noch
Zeit,
das
zu
tun.
I
can
hardly
find
time
to
do
that
anymore.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hatte
kaum
Zeit,
diesen
Bericht
noch
vor
der
Konferenz
fertigzustellen.
I
barely
had
time
to
finish
this
report
before
the
meeting.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
Tom
in
letzter
Zeit
kaum
gesehen.
I
haven't
seen
Tom
very
much
recently.
Tatoeba v2021-03-10
Den
Geschehnissen
in
Griechenland
und
Südamerika
sei
lange
Zeit
kaum
Aufmerksamkeit
gewidmet
worden.
He
also
pointed
out
that
for
a
long
time
we
had
been
little
concerned
by
what
had
been
going
on
in
Greece
and
South
America.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
kaum
genug
Zeit,
um
aus
der
Stadt
zu
verschwinden.
I
doubt
whether
there
is
even
time
enough
to
get
out
of
town.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
mir
kaum
mehr
Zeit
für
die
Majestät.
I
have
barely
time
left
for
Her
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit
für
andere
Bücher.
I
have
little
time
for
any
other
reading.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
in
letzter
Zeit
kaum
Zeit
für
mich.
You...
-
To
leave
something
for
Mark.
-
You
haven't
much
time
for
me
these
days.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
ihn
kaum
in
letzter
Zeit.
I've
hardly
seen
him
for
some
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
kaum
genug
Zeit,
ein
Lager
aufzuschlagen.
We've
hardly
got
time
as
it
is
to
make
camp
before
dark.
OpenSubtitles v2018
Schnell,
es
bleibt
kaum
Zeit!
Hurry.
There's
hardly
time.
OpenSubtitles v2018
Andererseits
habt
ihr
Burschen
euch
in
letzter
Zeit
kaum
austoben
können.
Now,
come
to
think
of
it
you
lads
have
not
been
getting
all
the
fighting
you
can
use
lately.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
sie
kaum
in
letzter
Zeit.
I
haven't
seen
much
of
her
lately.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
kaum
die
Zeit
für
Vergleiche.
I
hardly
believe
this
is
the
time
for
comparisons.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit,
etwas
zu
organisieren.
I
won't
have
much
chance
to
organise
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
kaum
Zeit
für
Haftbefehle.
I
barely
have
time
to
read
booking
slips.
OpenSubtitles v2018
Diese
Rechtsvorschriften
und
Leitlinien
sind
offenbar
im
Laufe
der
Zeit
kaum
verändert
worden.
These
legal
provisions
and
guidelines
appear
to
have
remained
relatively
stable
over
time.
TildeMODEL v2018
Schnell,
Sie
haben
kaum
noch
Zeit.
Hurry,
you
haven't
much
time.
OpenSubtitles v2018