Translation of "Kaum machbar" in English
Die
Forderungen
nach
Nullgrenzwerten
sind
nur
per
Gesetz
kaum
machbar.
The
calls
for
zero
limit
values
can
hardly
be
met
by
means
of
legislation
alone.
Europarl v8
Dies
wäre
jedoch
bis
zum
vorgesehenen
Einführungsdatum
der
SEPA
kaum
machbar.
That,
however,
would
be
virtually
impossible
to
achieve
in
time
for
SEPA's
stipulated
launch
date.
TildeMODEL v2018
Schon
ein
Wochenendtreffen
war
kaum
machbar,
und
wir
sind
noch
mobil.
I
could
barely
get
us
together
for
the
weekend
and
we're
all
mobile.
OpenSubtitles v2018
Mit
Kropf
und
ohne
Maschinen
wäre
dies
noch
schwieriger
bzw.
kaum
machbar.
With
a
bolster
and
without
machines
this
would
be
still
more
difficult,
and
indeed
hardly
feasible.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
kaum
machbar,
eine
ganze
Division
oder
Flotte
zu
tarnen.
Cloaking
an
entire
division
or
fleet
would
not
be
practical.
ParaCrawl v7.1
Ohne
die
Fertigkeiten
eines
Animators
sei
das
kaum
machbar.
That
would
scarcely
be
possible
without
the
skill
of
an
animator.
ParaCrawl v7.1
Die
Umsetzung
dieser
Forderung
wäre
in
der
Landwirtschaft
und
der
verarbeitenden
Industrie
kaum
technisch
machbar.
Implementing
this
requirement
in
agriculture
and
in
the
processing
industry
would
scarcely
be
possible
from
a
technical
point
of
view.
Europarl v8
Manuell
ist
das
kaum
machbar.
Manually,
it’s
nearly
impossible.
ParaCrawl v7.1
Die
Herstellung
solcher
Papiererzeugnisse
war
bislang
mit
hohen
Kosten
verbunden
und
daher
kaum
machbar.
In
the
past,
manufacturing
these
paper
products
involved
high
costs
and
was
therefore
not
really
feasible.
ParaCrawl v7.1
P.-A.
R.:
Es
gibt
keine
europäischen
Vergleiche,
da
solche
kaum
machbar
sind.
P.-A.
R.:
There
are
no
European
comparisons,
as
that's
almost
impossible
to
do.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
könnte
das
Problem
durch
eine
wesentlich
stärkere
Kontrolle
der
nationalen
Haushalte
gelöst
werden,
doch
das
scheint
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
kaum
machbar.
The
problem
could
of
course
be
solved
by
much
greater
control
of
national
budgets,
but
that
does
not
seem
very
feasible
right
now.
Europarl v8
Im
Übrigen
sei
darauf
verwiesen,
dass
die
von
der
Kommission
anvisierte
Meldepflicht
über
Treibhausgasemissionen
aufgrund
von
Landnutzungsänderungen
in
praktischer
und
technischer
Hinsicht
kaum
machbar
ist
und
jedenfalls
einen
erheblichen
Mehraufwand
für
Verwaltung
und
die
betroffenen
Unternehmen
bewirken
würde.
Moreover,
it
should
be
noted
that,
at
a
practical
and
technical
level,
the
reporting
obligation
for
greenhouse
gas
emissions
arising
from
land-use
changes
is
hardly
feasible
and
would
at
any
event
mean
considerable
extra
efforts
for
both
the
administration
and
the
companies
concerned.
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
sei
darauf
verwiesen,
dass
die
von
der
Kommission
anvisierte
Meldepflicht
über
Treibhausgasemissionen
aufgrund
von
Landnutzungsänderungen
in
praktischer
und
technischer
Hinsicht
kaum
machbar
ist
und
jedenfalls
einen
erheblichen
Mehraufwand
für
Verwaltung
und
die
betroffenen
Unternehmen
bewirken
würde.
Moreover,
it
should
be
noted
that,
at
a
practical
and
technical
level,
the
reporting
obligation
for
greenhouse
gas
emissions
arising
from
land-use
changes
is
hardly
feasible
and
would
at
any
event
mean
considerable
extra
efforts
for
both
the
administration
and
the
companies
concerned.
TildeMODEL v2018
Nicht
zuletzt
scheint
eine
ordnungsgemäße
Verwaltung
der
Steuern
ab
dem
Jahr
2004
methodisch,
praktisch
und
finanziell
kaum
machbar,
wenn
man
bedenkt,
welche
Vorkehrungen
für
eine
Anpassung
der
Steuerverwaltung
an
die
restrukturierten
gemeinschaftlichen
Rahmenvorschriften
für
die
Besteuerung
und
mögliche
Einführung
neuer
Steuern
erforderlich
sind.
Last
but
not
the
least
is
that
the
necessary
arrangements
to
adjust
the
tax
administration
to
the
restructured
Community
framework
for
the
taxation
and
possible
introduction
of
new
taxes
means
that
a
proper
tax
administration
as
of
2004
seems
hardly
feasible,
both
from
the
methodological,
practical
and
financial
point
of
view.
TildeMODEL v2018
Im
Idealfall
sollte
das
auf
die
Versicherungsnehmer
entfallende
Ver
mögenseinkommen
proportional
zu
den
auf
die
einzelnen
Versicherungsnehmersektoren
entfallenden
Rückstellungen
auf
die
Sektoren
verteilt
werden,
was
jedoch
in
der
Praxis
kaum
machbar
ist.
Ideally,
property
income
attributed
to
policy
holders
should
be
distributed
among
sectors
in
proportion
to
the
reserves
attributed
to
each
policy
holder
sector,
but
this
is
hardly
feasible
in
practice.
EUbookshop v2
Es
ist
noch
ein
weiter
Weg,
da
es
gemäß
Artikel
129
des
Vertrages
kaum
machbar
¡st,
die
Mitgliedsstaaten
hinsichtlich
materieller
oder
zeitlicher
Aspekte
juristisch
zur
Durchführung
der
Vorhaben
zu
verpflichten.
However,
there
is
a
long
way
to
go,
since
according
to
Article
129
of
the
Treaty,
it
is
not
really
feasible
to
make
it
legally
binding
for
the
Member
States
to
implement
the
projects,
in
respect
of
both
physical
installation
and
timescales.
EUbookshop v2
Der
Trend
zur
Miniaturisierung
von
Bauteilen
erschwert
das
klassische
Löten
zunehmend,
weil
hier
immer
ein
Kontakt
des
Lötinstruments
zum
Bauteil
notwendig
wird
–
aus
Platzgründen
bei
engen
Platinen
kaum
machbar.
The
trend
towards
the
miniaturisation
of
components
is
making
classic
soldering
more
and
more
difficult
because
the
soldering
iron
must
always
be
in
contact
with
the
component
but
this
is
hardly
feasible
on
small
PCBs
simply
for
reasons
of
space.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
von
Zinndisulfid
ist
das
allerdings
kaum
machbar,
denn
die
Verbindung
zersetzt
sich
bereits
bei
einer
deutlich
niedrigeren
Temperatur.
In
the
case
of
tin
disulfide,
this
is
nearly
impossible,
however,
because
the
compound
decomposes
at
a
significantly
lower
temperature.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
dazu
ist
die
Massenfertigung
von
technologisch
einfachen
Standardprodukten
mit
geringem
Innovationsgehalt
in
Österreich
langfristig
kaum
machbar.
In
contrast,
the
mass
production
of
technologically
simple
standard
products
with
a
low
level
of
innovation
is
hardly
feasible
in
Austria
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
eine
hermetische
Abdichtung
des
Keramikkörpers
gegenüber
dem
Kraftstoff
unter
einem
hohen
Kraftstoffdruck
wie
beispielsweise
2000
bar
bei
den
zum
Anmeldetag
der
vorliegenden
Patentanmeldung
bekannten
Kunststoffen
kaum
oder
nicht
machbar.
However,
hermetic
sealing
of
the
ceramic
body
against
fuel
under
a
high
fuel
pressure
such
as
for
example
2000
bar
in
the
case
of
the
plastics
known
up
to
the
application
date
of
this
patent
application
is
hardly
feasible
or
not
feasible
at
all.
EuroPat v2
In
der
Praxis
ist
es
natürlich
kaum
machbar,
jede
erdenkliche
Lichtquelle
spektral
zu
charakterisieren
und
ein
EDR-File
dafür
zu
erstellen.
In
practice,
it
is
of
course
hardly
feasible
to
spectrally
characterize
every
conceivable
light
source
and
create
an
EDR
file
for
it.
EuroPat v2
Die
Untersuchung
latenter
Infektionen
bei
Gesunden
war
wegen
der
geringen
Virusaktivität
theoretisch
nur
in
engmaschigen
Kontrollen
möglich,
in
der
Praxis
aber
kaum
machbar.
While
owing
to
the
low
viral
activity
the
study
of
latent
infections
in
healthy
individuals
was
possible
theoretically,
albeit
only
with
frequent
checks,
this
was
virtually
impossible
under
realistic
conditions.
EuroPat v2
Durch
die
wachsartige
Konsistenz
von
Zink-Ricinoleat
bei
einer
gleichzeitig
nur
geringen
Löslichkeit
in
gängigen
Lösungsmitteln
erschien
ein
Einsatz
auf
flächigen
Gebilden
vom
Papier-
oder
Vliestyp
zur
Schaffung
von
Absorbermaterialien
für
den
Haushalt
und
sonstigen
täglichen
Lebensbedarf
schwierig
und
kaum
machbar.
Owing
to
the
waxy
consistency
of
zinc
ricinoleate
in
combination
with
only
low
solubility
in
customary
solvents,
use
on
sheet-like
structures
of
the
paper
or
nonwoven
type
for
the
creation
of
absorber
materials
for
the
household
or
other
daily
needs
appeared
to
be
difficult
and
scarcely
feasible.
EuroPat v2
Es
ist
sogar
kaum
machbar
ein
Lösungsmittel
zu
finden,
das
in
den
angestrebten
Mengen
im
Bereich
von
Nanolitern
nicht
zu
schnell
verdampft,
denn
damit
würden
sich
die
Konzentrationen
der
Kopplungspartner
in
unerwünschter
Weise
verändern,
denn
die
Kopplungsreaktion
an
den
Träger
(und
das
ortsgenaue
Aufbringen
der
Monomere
auf
den
Träger)
braucht
eine
gewisse
Zeit.
It
is
barely
even
feasible
to
find
a
solvent
that
does
not
vaporise
too
rapidly
in
the
desired
quantities
in
the
nanoliter
range
since
the
concentrations
of
the
linking
partners
would
thus
change
in
an
undesirable
fashion
because
the
linking
reaction
to
the
support
(and
the
application
of
the
monomers
to
the
support
in
precise
positions)
requires
a
certain
time.
EuroPat v2
Allerdings
ist
eine
hermetische
Abdichtung
des
Keramikkörpers
gegenüber
dem
Kraftstoff
unter
einem
hohen
Kraftstoffdruck,
wie
beispielsweise
2000
bar,
bei
den
zum
Anmeldetag
der
vorliegenden
Patentanmeldung
bekannten
Kunststoffen
kaum
oder
nicht
machbar.
However,
a
hermetic
seal
of
the
ceramic
body
in
respect
of
the
highly
pressurized
fuel,
such
as
for
instance
2000
bar,
is
hardly
or
not
feasible
in
the
case
of
the
plastics
known
on
the
date
of
filing
of
the
present
patent
application.
EuroPat v2