Übersetzung für "Kaum machbar" in Englisch

Die Forderungen nach Nullgrenzwerten sind nur per Gesetz kaum machbar.
The calls for zero limit values can hardly be met by means of legislation alone.
Europarl v8

Dies wäre jedoch bis zum vorgesehenen Einführungsdatum der SEPA kaum machbar.
That, however, would be virtually impossible to achieve in time for SEPA's stipulated launch date.
TildeMODEL v2018

Schon ein Wochenendtreffen war kaum machbar, und wir sind noch mobil.
I could barely get us together for the weekend and we're all mobile.
OpenSubtitles v2018

Mit Kropf und ohne Maschinen wäre dies noch schwieriger bzw. kaum machbar.
With a bolster and without machines this would be still more difficult, and indeed hardly feasible.
ParaCrawl v7.1

Es wäre kaum machbar, eine ganze Division oder Flotte zu tarnen.
Cloaking an entire division or fleet would not be practical.
ParaCrawl v7.1

Ohne die Fertigkeiten eines Animators sei das kaum machbar.
That would scarcely be possible without the skill of an animator.
ParaCrawl v7.1

Die Umsetzung dieser Forderung wäre in der Landwirtschaft und der verarbeitenden Industrie kaum technisch machbar.
Implementing this requirement in agriculture and in the processing industry would scarcely be possible from a technical point of view.
Europarl v8

Manuell ist das kaum machbar.
Manually, it’s nearly impossible.
ParaCrawl v7.1

Die Herstellung solcher Papiererzeugnisse war bislang mit hohen Kosten verbunden und daher kaum machbar.
In the past, manufacturing these paper products involved high costs and was therefore not really feasible.
ParaCrawl v7.1

P.-A. R.: Es gibt keine europäischen Vergleiche, da solche kaum machbar sind.
P.-A. R.: There are no European comparisons, as that's almost impossible to do.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich könnte das Problem durch eine wesentlich stärkere Kontrolle der nationalen Haushalte gelöst werden, doch das scheint zum gegenwärtigen Zeitpunkt kaum machbar.
The problem could of course be solved by much greater control of national budgets, but that does not seem very feasible right now.
Europarl v8

Im Übrigen sei darauf verwiesen, dass die von der Kommission anvisierte Meldepflicht über Treibhausgasemissionen aufgrund von Landnutzungsänderungen in praktischer und techni­scher Hinsicht kaum machbar ist und jedenfalls einen erheblichen Mehraufwand für Verwal­tung und die betroffenen Unternehmen bewirken würde.
Moreover, it should be noted that, at a practical and technical level, the reporting obligation for greenhouse gas emissions arising from land-use changes is hardly feasible and would at any event mean considerable extra efforts for both the administration and the companies concerned.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen sei darauf verwiesen, dass die von der Kommission anvisierte Meldepflicht über Treibhausgasemissionen aufgrund von Landnutzungsänderungen in praktischer und tech­nischer Hinsicht kaum machbar ist und jedenfalls einen erheblichen Mehraufwand für Verwaltung und die betroffenen Unternehmen bewirken würde.
Moreover, it should be noted that, at a practical and technical level, the reporting obligation for greenhouse gas emissions arising from land-use changes is hardly feasible and would at any event mean considerable extra efforts for both the administration and the companies concerned.
TildeMODEL v2018

Nicht zuletzt scheint eine ordnungsgemäße Verwaltung der Steuern ab dem Jahr 2004 methodisch, praktisch und finanziell kaum machbar, wenn man bedenkt, welche Vorkehrungen für eine Anpassung der Steuerverwaltung an die restrukturierten gemeinschaftlichen Rahmenvorschriften für die Besteuerung und mögliche Einführung neuer Steuern erforderlich sind.
Last but not the least is that the necessary arrangements to adjust the tax administration to the restructured Community framework for the taxation and possible introduction of new taxes means that a proper tax administration as of 2004 seems hardly feasible, both from the methodological, practical and financial point of view.
TildeMODEL v2018

Im Idealfall sollte das auf die Versicherungsnehmer entfallende Ver mögenseinkommen proportional zu den auf die einzelnen Versicherungsnehmersektoren entfallenden Rückstellungen auf die Sektoren verteilt werden, was jedoch in der Praxis kaum machbar ist.
Ideally, property income attributed to policy holders should be distributed among sectors in proportion to the reserves attributed to each policy holder sector, but this is hardly feasible in practice.
EUbookshop v2

Es ist noch ein weiter Weg, da es gemäß Artikel 129 des Vertrages kaum machbar ¡st, die Mitgliedsstaaten hinsichtlich materieller oder zeitlicher Aspekte juristisch zur Durchführung der Vorhaben zu verpflichten.
However, there is a long way to go, since according to Article 129 of the Treaty, it is not really feasible to make it legally binding for the Member States to implement the projects, in respect of both physical installation and timescales.
EUbookshop v2

Der Trend zur Miniaturisierung von Bauteilen erschwert das klassische Löten zunehmend, weil hier immer ein Kontakt des Lötinstruments zum Bauteil notwendig wird – aus Platzgründen bei engen Platinen kaum machbar.
The trend towards the miniaturisation of components is making classic soldering more and more difficult because the soldering iron must always be in contact with the component but this is hardly feasible on small PCBs simply for reasons of space.
ParaCrawl v7.1

Im Fall von Zinndisulfid ist das allerdings kaum machbar, denn die Verbindung zersetzt sich bereits bei einer deutlich niedrigeren Temperatur.
In the case of tin disulfide, this is nearly impossible, however, because the compound decomposes at a significantly lower temperature.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz dazu ist die Massenfertigung von technologisch einfachen Standardprodukten mit geringem Innovationsgehalt in Österreich langfristig kaum machbar.
In contrast, the mass production of technologically simple standard products with a low level of innovation is hardly feasible in Austria in the long term.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist eine hermetische Abdichtung des Keramikkörpers gegenüber dem Kraftstoff unter einem hohen Kraftstoffdruck wie beispielsweise 2000 bar bei den zum Anmeldetag der vorliegenden Patentanmeldung bekannten Kunststoffen kaum oder nicht machbar.
However, hermetic sealing of the ceramic body against fuel under a high fuel pressure such as for example 2000 bar in the case of the plastics known up to the application date of this patent application is hardly feasible or not feasible at all.
EuroPat v2

In der Praxis ist es natürlich kaum machbar, jede erdenkliche Lichtquelle spektral zu charakterisieren und ein EDR-File dafür zu erstellen.
In practice, it is of course hardly feasible to spectrally characterize every conceivable light source and create an EDR file for it.
EuroPat v2

Die Untersuchung latenter Infektionen bei Gesunden war wegen der geringen Virusaktivität theoretisch nur in engmaschigen Kontrollen möglich, in der Praxis aber kaum machbar.
While owing to the low viral activity the study of latent infections in healthy individuals was possible theoretically, albeit only with frequent checks, this was virtually impossible under realistic conditions.
EuroPat v2

Durch die wachsartige Konsistenz von Zink-Ricinoleat bei einer gleichzeitig nur geringen Löslichkeit in gängigen Lösungsmitteln erschien ein Einsatz auf flächigen Gebilden vom Papier- oder Vliestyp zur Schaffung von Absorbermaterialien für den Haushalt und sonstigen täglichen Lebensbedarf schwierig und kaum machbar.
Owing to the waxy consistency of zinc ricinoleate in combination with only low solubility in customary solvents, use on sheet-like structures of the paper or nonwoven type for the creation of absorber materials for the household or other daily needs appeared to be difficult and scarcely feasible.
EuroPat v2

Es ist sogar kaum machbar ein Lösungsmittel zu finden, das in den angestrebten Mengen im Bereich von Nanolitern nicht zu schnell verdampft, denn damit würden sich die Konzentrationen der Kopplungspartner in unerwünschter Weise verändern, denn die Kopplungsreaktion an den Träger (und das ortsgenaue Aufbringen der Monomere auf den Träger) braucht eine gewisse Zeit.
It is barely even feasible to find a solvent that does not vaporise too rapidly in the desired quantities in the nanoliter range since the concentrations of the linking partners would thus change in an undesirable fashion because the linking reaction to the support (and the application of the monomers to the support in precise positions) requires a certain time.
EuroPat v2

Allerdings ist eine hermetische Abdichtung des Keramikkörpers gegenüber dem Kraftstoff unter einem hohen Kraftstoffdruck, wie beispielsweise 2000 bar, bei den zum Anmeldetag der vorliegenden Patentanmeldung bekannten Kunststoffen kaum oder nicht machbar.
However, a hermetic seal of the ceramic body in respect of the highly pressurized fuel, such as for instance 2000 bar, is hardly or not feasible in the case of the plastics known on the date of filing of the present patent application.
EuroPat v2