Translation of "Doch kaum" in English
Der
war
doch
als
Wirtschaftsminister
kaum
tragbar.
He
was
hardly
acceptable
as
Minister
for
Industry
and
Commerce.
Europarl v8
Er
hat
viel
Geld,
doch
kaum
Freunde.
He
has
a
lot
of
money,
but
has
almost
no
friends.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
kaum
jemand
konzentriert
sich
auf
diese
inflationsbereinigten
Zahlen.
But
hardly
anyone
focuses
on
these
inflation-corrected
numbers.
News-Commentary v14
Doch
sie
tat
kaum
etwas,
um
eine
echte
wirtschaftliche
Erholung
auszulösen.
But
it
did
little
to
spur
meaningful
economic
recovery.
News-Commentary v14
Du
denkst
doch
kaum
noch
an
mich,
das
fühle
ich
doch.
You
don't
care
as
much
for
me
as
you
did.
OpenSubtitles v2018
Ach
was,
sie
konnte
es
doch
kaum
erwarten.
Don't
let
her
fool
you.
She
could
hardly
wait
to
get
out
of
New
York.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
sehen
sie
doch
kaum
noch.
But
we
hardly
ever
see
her
anymore.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
doch
kaum
mit
ihr
gesprochen.
We
hardly
said
a
word
to
her.
You
were
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Moskau
wäre,
würden
Sie
ihn
doch
kaum
fotografieren
lassen.
If
that
was
Moscow,
they'd
hardly
let
him
pose
for
photographs
and
then
leave.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
doch
kaum
aus
diesem
Zimmer
aus
diesem
Haus.
He's
hardly
been
out
of
this
room...
out
of
this
house.
OpenSubtitles v2018
Doch
kaum
haben
wir
eine
große
Summe,
But
the
one
time
we're
really
load
up..
OpenSubtitles v2018
Nicht
doch,
ich
habe
kaum
etwas
getan.
Oh,
not
at
all
I've
done
little
enough.
OpenSubtitles v2018
Mama,
du
schläfst
doch
kaum.
It's
only
because
you
barely
sleep.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
Kind
kennt
doch
kaum
ihren
Namen.
Trying
to
get
our
legs
brown.
I'm
not
doing
too
badly,
but
poor
Patsy's
struggling,
what
with
being
a
redhead
and
everything.
OpenSubtitles v2018
Doch
ihn
beschäftigt
kaum
etwas
mehr
als
seine
Spielsucht.
But
it
hardly
employs
just
over
his
gambling
addiction.
OpenSubtitles v2018
Du
und
Olivia,
ihr
kennt
euch
doch
kaum.
You
and
Olivia
barely
even
know
each
other.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
erste
Tag,
ich
kenne
die
doch
kaum.
It's
the
first
day,
I
don't
even
know
them.
OpenSubtitles v2018
Doch
kaum
schlägt
er
Wurzeln,
schon
zerrst
du
ihn
fort.
But
you
keep
uprooting
him
and
dragging
him
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
dich
doch
kaum
berührt.
I
barely
touched
you.
OpenSubtitles v2018
Doch
Mutter
ist
kaum
in
der
Geschichte.
Yet
mom's
hardly
in
the
story.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
du
tust
doch
kaum
was.
Yes,
but
hardly
what
you
are
doing.
OpenSubtitles v2018