Translation of "Kann sich sehen lassen" in English

Herr Präsident, das Ergebnis unter der niederländischen Präsidentschaft kann sich sehen lassen.
Mr President, the results under the Dutch presidency are to be applauded.
Europarl v8

Das Ergebnis kann sich wirklich sehen lassen.
We have achieved a really good result.
Europarl v8

Die europäische Förderung in Deutschland kann sich sehen lassen.
European assistance in Germany can stand up to scrutiny.
Europarl v8

Das Ergebnis kann sich sehen lassen.
We can be proud of the results.
Europarl v8

Das Ergebnis kann sich aber wirklich sehen lassen.
The result is here for all to see.
Europarl v8

Dennoch denke ich, das Ergebnis kann sich sehen lassen.
Nonetheless, I think the end is in sight.
Europarl v8

Das ausgehandelte Ergebnis kann sich sehen lassen und bringt einen europäischen Mehrwert.
The negotiations have produced a respectable result and one that adds value to Europe.
Europarl v8

Ich meine, eine solche Jahresbilanz kann sich sehen lassen.
I do not think that is a bad record for a year.
Europarl v8

Damit kann man sich überall sehen lassen.
It's a tuxedo, I-I think I can get away with it.
OpenSubtitles v2018

Zwei Jahre nach Ablauf der Umsetzungsfrist kann sich das Ergebnis sehen lassen.
Two years after the expiry of the Directive's implementation deadline, a lot has been achieved.
TildeMODEL v2018

Was den Energie- und Umweltaspekt angeht, kann sich der Seeverkehr sehen lassen.
From the energy and environmental points of view, maritime transport is rated highly.
TildeMODEL v2018

Mein Vermögen kann sich sehen lassen, meine Herkunft nicht.
My fortune is great, my birth is not.
OpenSubtitles v2018

Das Lagerfeuer kann sich sehen lassen.
Quite a bonfire we've got.
OpenSubtitles v2018

Der kann sich sehen lassen, was?
You've got to live it up.
OpenSubtitles v2018

Das Ergebnis in Spanien kann sich also durchaus sehen lassen.
The figure for Spain is thus in line with the Community average.
EUbookshop v2

Die Bilanz des bisher Er reichten kann sich durchaus sehen lassen.
Lastly there is the EAGGF Guidance Section, which helps to finance structural measures in rural areas.
EUbookshop v2

Was ich gekocht habe, kann sich sehen lassen.
I've cooked up something good foryou.
OpenSubtitles v2018