Translation of "Sehen lassen" in English

Eine Präsidentschaft muß Ergebnisse sehen lassen.
A presidency has to show results.
Europarl v8

Das Ergebnis kann sich wirklich sehen lassen.
We have achieved a really good result.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass sich dieses Resultat sehen lassen kann.
I believe that this result is one to be proud of.
Europarl v8

Dennoch kann sich das Verhandlungsergebnis des Parlaments sehen lassen.
However, Parliament can be proud of its achievement in the negotiations.
Europarl v8

Das Ergebnis kann sich sehen lassen.
We can be proud of the results.
Europarl v8

Wir werden jedoch sehen, daher lassen wir die Kommission sich hiermit beschäftigen.
We will see, however, which is why we have the Commission looking at this.
Europarl v8

Das Ergebnis kann sich aber wirklich sehen lassen.
The result is here for all to see.
Europarl v8

Insofern können sich die Ergebnisse des Treffens meiner Ansicht nach durchaus sehen lassen.
From that standpoint, I think the results of the meeting were not bad.
Europarl v8

Das sind wirklich Werte, die sich sehen lassen können!
These values really look quite respectable.
Europarl v8

Das ausgehandelte Ergebnis kann sich sehen lassen und bringt einen europäischen Mehrwert.
The negotiations have produced a respectable result and one that adds value to Europe.
Europarl v8

Die Ergebnisse können sich ja sehen lassen.
The results are actually quite respectable.
Europarl v8

Aber ich werde Sie es trotzdem sehen lassen.
But I'll let you see it anyway.
TED2013 v1.1

Bald werde Ich euch die Stätte der Frevler sehen lassen.
I will show you the abode of the wicked.
Tanzil v1

Auf das Wir dich etwas von unseren größten Zeichen sehen lassen.
That We may show you some of Our greatest signs.
Tanzil v1

Er wird euch seine Zeichen sehen lassen, so werdet ihr sie erkennen.
He will show you His signs, and you will recognize them.
Tanzil v1

Ich kann Tom mich so nicht sehen lassen.
I can't let Tom see me like this.
Tatoeba v2021-03-10