Translation of "Sehen lassen" in English
Eine
Präsidentschaft
muß
Ergebnisse
sehen
lassen.
A
presidency
has
to
show
results.
Europarl v8
Das
Ergebnis
kann
sich
wirklich
sehen
lassen.
We
have
achieved
a
really
good
result.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
sich
dieses
Resultat
sehen
lassen
kann.
I
believe
that
this
result
is
one
to
be
proud
of.
Europarl v8
Dennoch
kann
sich
das
Verhandlungsergebnis
des
Parlaments
sehen
lassen.
However,
Parliament
can
be
proud
of
its
achievement
in
the
negotiations.
Europarl v8
Das
Ergebnis
kann
sich
sehen
lassen.
We
can
be
proud
of
the
results.
Europarl v8
Wir
werden
jedoch
sehen,
daher
lassen
wir
die
Kommission
sich
hiermit
beschäftigen.
We
will
see,
however,
which
is
why
we
have
the
Commission
looking
at
this.
Europarl v8
Das
Ergebnis
kann
sich
aber
wirklich
sehen
lassen.
The
result
is
here
for
all
to
see.
Europarl v8
Insofern
können
sich
die
Ergebnisse
des
Treffens
meiner
Ansicht
nach
durchaus
sehen
lassen.
From
that
standpoint,
I
think
the
results
of
the
meeting
were
not
bad.
Europarl v8
Das
sind
wirklich
Werte,
die
sich
sehen
lassen
können!
These
values
really
look
quite
respectable.
Europarl v8
Das
ausgehandelte
Ergebnis
kann
sich
sehen
lassen
und
bringt
einen
europäischen
Mehrwert.
The
negotiations
have
produced
a
respectable
result
and
one
that
adds
value
to
Europe.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
können
sich
ja
sehen
lassen.
The
results
are
actually
quite
respectable.
Europarl v8
Aber
ich
werde
Sie
es
trotzdem
sehen
lassen.
But
I'll
let
you
see
it
anyway.
TED2013 v1.1
Bald
werde
Ich
euch
die
Stätte
der
Frevler
sehen
lassen.
I
will
show
you
the
abode
of
the
wicked.
Tanzil v1
Auf
das
Wir
dich
etwas
von
unseren
größten
Zeichen
sehen
lassen.
That
We
may
show
you
some
of
Our
greatest
signs.
Tanzil v1
Er
wird
euch
seine
Zeichen
sehen
lassen,
so
werdet
ihr
sie
erkennen.
He
will
show
you
His
signs,
and
you
will
recognize
them.
Tanzil v1
Ich
kann
Tom
mich
so
nicht
sehen
lassen.
I
can't
let
Tom
see
me
like
this.
Tatoeba v2021-03-10