Translation of "Kann festgehalten werden" in English

Im Wesentlichen kann folgendes Ergebnis festgehalten werden.
The key points to emerge from this report are as follows.
Europarl v8

Im Fazit der politisch-institutionellen Entwicklungen in den drei Staaten kann Folgendes festgehalten werden:
1.2.2 To sum up, the political and institutional developments in the three countries may be characterised as follows:
TildeMODEL v2018

Als abschließendes Ergebnis des Sachverständigengesprächs kann festgehalten werden:
The final results of the expert discussions can be summed up as follows:
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf Emissionen kann festgehalten werden, dass gemäß der erfinderischen Methode:
With respect to emissions it can be noted that according to the inventive method:
EuroPat v2

Ist sie einmal erbeutet worden, kann sie nicht festgehalten werden.
If once captured, it cannot be held onto.
ParaCrawl v7.1

Eine Vergrößerung der Wohnfläche ist kein Problem und kann im Vertrag festgehalten werden.
An extension of the floor space is possible and can be written into the contract.
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft kann folgendes Einsparpotential festgehalten werden:
For the future, the following potentials for savings can be noted:
ParaCrawl v7.1

Was kann also festgehalten werden, denn zwecklos ist der Vergleich sicher nicht.
But what can be concluded then, because this comparison is no non-sense.
ParaCrawl v7.1

Ein Elefant kann wiederum nicht festgehalten werden, da er die stärkste Figur ist.
An elephant cannot be frozen, since there is nothing stronger, but an elephant can be .
Wikipedia v1.0

Von den Informationen über Kosten und Finanzierung überbetrieblicher Ausbildungsstätten kann unter anderem festgehalten werden:
The information on the cost and financing of intercompany train ing centres reveals the following:
EUbookshop v2

Bei einem Vergleich der Entwicklung des Personalbestands seit dem ersten Bericht kann folgendes festgehalten werden:
Procedures of regis­tration and of control of missing declarations have been computerized; the other procedures enjoy full automati­zation in most Member States.
EUbookshop v2

Zusammenfassend kann deshalb festgehalten werden, dass gebogene Fahrbahnstücke gemäss Fall I am meisten Vorteile bieten.
In summary it can be stated that the curved track pieces in accordance with case I offer the most advantages.
EuroPat v2

Statische Wahrheit ist tote Wahrheit, und nur tote Wahrheit kann als Theorie festgehalten werden.
Static truth is dead truth, and only dead truth can be held as a theory.
ParaCrawl v7.1

Allgemein kann noch festgehalten werden, dass die Formgebung der Schutzkappe im Wesentlichen kreisförmig ist.
In general, it can also be stated that the shape of the protective cap is essentially circular.
EuroPat v2

Es kann also festgehalten werden, dass Kegelmahlwerke des Standes der Technik folgende Merkmale umfassen:
It can thus be noted that conical grinders of the state of the art comprise the following features:
EuroPat v2

Es kann weiter festgehalten werden, dass Scheibenmahlwerke des Standes der Technik folgende Merkmale aufweisen:
It can furthermore be noted that disk grinders of the state of the art encompass the following features:
EuroPat v2

Schliesslich kann festgehalten werden, dass Scheibenmahlwerke des Standes der Technik folgende Merkmale aufweisen:
Finally, it can be noted that disk grinders of the state of the art encompass the following features:
EuroPat v2

Somit kann festgehalten werden, dass die Erfindung durch die folgenden Merkmale gekennzeichnet ist:
It may thus be said, that the invention is characterized by the following:
EuroPat v2

Als Fazit kann festgehalten werden, dass Produktkennzeichen ein wirksames Instrument für einen nachhaltigen Konsum sind.
It can be concluded that product labels are an effective instrument for sustainable consumption.
ParaCrawl v7.1

Mit der anderen Hand kann der Hund festgehalten werden zur einfacheren Pflege des Felles.
With the other hand, the dog can be held for easier skin care.
ParaCrawl v7.1

Jede einzelne Stufe kann jedoch festgehalten werden, auch für Euch mit einer entsprechenden Kamera.
Each step can be held on, also visible to you with a respective camera.
ParaCrawl v7.1

Erstens kann festgehalten werden, daß die politische Debatte in den Mitgliedstaaten der EU sich um das Tun und Lassen der jeweiligen nationalen Regierung drehen.
First, it can be said that political debate in the EU Member States is concerned with the activities of the respective national governments.
Europarl v8

Bei dieser Risikobewertung ist die Sicherheit des Gesamtprodukts nachzuweisen [31].Abschließend kann festgehalten werden, dass aufgrund der Einhaltung der in Rechtsvorschriften oder Normen festgelegten Grenzwerte angenommen werden kann, dass die Sicherheit eines Produkts gewährleistet ist.
A product that complies with the limit value(s) or requirement(s) [27] is presumed to be safe in terms of the safety characteristics covered by those value(s) or requirement(s).
DGT v2019

Als Fazit dieser Konsultationen kann festgehalten werden, dass nach Auffassung der Mitgliedstaaten die durch Auslegung der Verordnung Nr. 1083/2006 möglichen Lösungsansätze nur bedingt zufriedenstellend sind.
The outcome of all these consultations was that the Member States felt that solutions based on the interpretation of Regulation No 1083/2006 were not totally sufficient.
TildeMODEL v2018

Auf Grundlage dieser Gespräche kann insgesamt festgehalten werden, dass in einigen Beitrittsländern Arbeitnehmerrechte nicht überwacht, der soziale Dialog nicht genügend berücksichtigt und Sozialpartner nicht ausreichend in der Vorbereitung und Erstellung von Berichten an die Kommission einbezogen werden.
In the light of these talks, it is apparent that, in some applicant states, workers' rights are not monitored, there is not enough focus on social dialogue and the social partners are not adequately involved in preparing and drawing up reports for the Commission.
TildeMODEL v2018

Ausgehend von den im Jahr 2000 genehmigten Programmen kann festgehalten werden, dass die verschiedenen belgischen Regierungen Ausgaben in Höhe von 378,5 Mio. € für die soziale Eingliederung planen (40 % der Gesamtmittel).
On the basis of the programmes approved in 2000, it can be stated that the different Belgian governments intend to spend €378.5 million on social inclusion (40% of the total envelope).
TildeMODEL v2018