Translation of "Kampfs um" in English
Überdies
ist
er
Ausdruck
eines
breiteren,
wütenden
Kampfs
um
Polens
Seele.
It
also
reflects
a
broader,
raging
battle
for
Poland’s
soul.
News-Commentary v14
Wer
hat
die
Sprache
als
ein
Symbol
seines
Kampfs
um
Identität
ge
lernt?
The
people.
Who
learnt
language
as
a
symbol
of
their
struggle
to
be
themselves?
EUbookshop v2
Die
Geschichte
des
Kampfs
um
die
Nachfolge
innerhalb
der
Al-Saud
gelangt
immer
mehr
in
die
Öffentlichkeit.
The
story
of
the
Al
Saud’s
succession
struggle
is
no
longer
whispered
behind
closed
doors.
News-Commentary v14
Cumhuriyet
sieht
die
Isolierung
Katars
im
Kontext
eines
Kampfs
um
die
Vorherrschaft
in
der
islamischen
Welt:
Cumhuriyet
sees
Qatar's
isolation
in
the
context
of
a
fight
for
predominance
in
the
Islamic
world:
ParaCrawl v7.1
Dieser
Tag
wurde
zu
einem
Wahrzeichen
des
Kampfs
der
Palästinenser
um
ihr
Land
und
an
diesem
Tag
finden
Demonstrationen
statt
und
andere
Veranstaltungen
wie
das
Pflanzen
von
Olivenbäumen
mit
einem
zunehmenden
Fokus
auf
Kampagnen,
die
zu
Boykott,
Deinvestitionen
und
Sanktionen
aufrufen.
The
day
has
become
a
way
to
mark
the
struggle
of
the
Palestinians
to
hold
onto
their
land,
when
demonstrations
take
place
as
well
as
other
events
such
as
the
planting
of
olive
trees
-
with
an
increasing
focus
on
the
campaign
for
boycott,
divestment
and
sanctions.
GlobalVoices v2018q4
Mehr
denn
je
ist
dieser
zu
einem
Symbol
des
Kampfs
um
die
Menschenrechte
in
der
ganzen
Welt
und,
in
seinem
Land,
für
den
Kampf
gegen
das
Apartheidregime
geworden.
Now
more
than
ever,
he
has
become
a
symbol
of
the
struggle
for
human
rights
throughout
the
world
and,
in
his
own
country,
of
the
struggle
against
the
apartheid
system.
EUbookshop v2
Während
des
Kampfs
um
Tabora
im
September
1916
waren
rund
25.000
Männer
unter
Waffen,
die
von
über
260.000
Trägern
unterstützt
wurden.
At
the
time
of
the
Battle
of
Tabora
in
September
1916
about
25,000
men
were
under
arms,
during
the
war
their
actions
were
supported
by
more
than
260,000
local
bearers.
WikiMatrix v1
Sie
wurde
bereits
von
zwei
ernsten
Schocks
getroffen
:
i)
den
Folgen
des
Zerfalls
des
alten
Sowjetsystems
und
des
Kampfs
um
Unabhängigkeit
mit
einer
entsprechenden
Verschlechterung
der
Terms
of
Trade
und
ii)
den
Folgen
einer
plötzlichen
und
unvorbereiteten
Freigabe
regulierter
und
zentral
festgesetzter
Preise
in
einer
Wirtschaft,
in
der
sich
die
Umstrukturierung
unangemessener
Kapazitäten
besonders
schwierig
gestaltet.
The
Ukrainian
economy
has
already
been
hit
by
two
severe
shocks:
(i)
the
consequences
of
disintegration
and
the
struggle
for
independence
from
the
old
Soviet
system,
with
the
associated
deterioration
in
the
terms
of
trade
and
(ii)
the
consequences
of
a
sudden
and
unprepared
liberalization
of
regulated
and
centrally
fixed
prices
in
an
economy
where
restructuring
of
inappropriate
capacity
is
a
particularly
daunting
task.
EUbookshop v2
Wenige
Leute
sind
sich
heutzutage
bewusst,
dass
die
Geschichte
der
USA
seit
der
Revolution
von
1776
größtenteils
die
Geschichte
eines
epischen
Kampfs
um
die
dauerhafte
Freiheit
vor
der
Kontrolle
der
europäischen,
internationalen
Banken
war.
Few
people
are
aware
today
the
history
of
the
United
states,
since
the
Revolution
in
1776,
has
been
in
a
large
part,
the
story
of
an
epic
struggle
to
get
free
and
stay
free
of
control
by
the
european
international
banks.
OpenSubtitles v2018
Dr
Hans
Graul
("Abgeordneter
Manager
der
Geografischen
Abteilung"),
in
einem
Artikel
auf
der
Landschaft
zwischen
dem
Vistula
und
den
Karpaten,
sagt:
Kenntnisse
des
Charakters
der
Landschaft
östlich
von
den
Grenzen
der
deutschen
Leute
werden
eine
der
Basen
unseres
Kampfs
um
das
neue
Land
für
die
Nation
sein.
Dr.
Hans
Graul
("Deputy
Manager
of
the
Geographical
Section"),
in
an
article
on
the
landscape
between
the
Vistula
and
the
Carpathians,
says:
Knowledge
of
the
character
of
the
landscape
east
of
the
borders
of
the
German
people
will
be
one
of
the
bases
of
our
struggle
for
new
land
for
the
nation.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Verbündete
des
Kampfs
um
Demokratie
und
Freiheit
ist
die
internationale
Solidarität,
der
proletarische
Internationalismus,
ist
die
internationale
Arbeiter-
und
revolutionäre
Bewegung.
The
only
ally
of
the
struggle
for
freedom
and
democracy
is
the
international
solidarity,
the
proletarian
internationalism,
the
international
working-class
movement
and
revolutionary
movement.Â
ParaCrawl v7.1
Wir
machen
die
ideologisch-politische
Übereinstimmung
mit
der
MLPD
nicht
zur
Voraussetzung
für
eine
praktische
Zusammenarbeit
auf
Grundlage
des
Kampfs
um
Tagesfragen
in
Deutschland.
We
do
not
make
the
ideological-political
agreement
with
the
MLPD
a
prerequisite
for
practical
cooperation
on
the
foundation
of
the
struggle
around
issues
of
the
day
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Fälle
–
und
der
dringend
notwendige,
grundlegende
demokratische
Wandel
in
China
–
stehen
im
Mittelpunkt
des
international
geführten
Kampfs
um
Arbeitnehmerrechte.
Their
cases,
and
the
urgent
need
for
fundamental
democratic
change
in
China,
are
central
to
the
struggle
for
worker
rights
internationally.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
unseren
gegenwärtigen
sozialen
Bedingungen
und
dem
Sozialismus
gibt
es
immer
noch
eine
ausgedehnte
Epoche
der
sozialen
Revolution:
das
heißt
die
Epoche
des
offenen
Kampfs
des
Proletariats
um
die
Macht,
die
Eroberung
und
die
Anwendung
dieser
Macht
zum
Zweck
der
völligen
Demokratisierung
der
gesellschaftlichen
Verhältnisse
und
der
systematischen
Umgestaltung
der
kapitalistischen
Gesellschaft
in
die
sozialistische
Gesellschaft.
Between
our
present
social
condition
and
socialism
there
still
lies
an
extended
epoch
of
social
revolution,
that
is,
the
epoch
of
the
open
proletarian
struggle
for
power,
the
conquest
and
application
of
this
power
with
the
aim
of
the
complete
democratization
of
social
relations,
and
the
systematic
transformation
of
capitalist
society
into
the
socialist
society.
ParaCrawl v7.1
Das
Netz
und
die
freien
Lizenzen
stehen
im
Mittelpunkt
des
gegenwärtigen
Kampfs
um
die
Kontrolle
von
Wissen
und
die
kulturelle
Produktion.
The
Web
and
free
licenses
are
at
the
center
of
the
battle
that
is
underway
for
control
over
knowledge
and
cultural
production.
ParaCrawl v7.1
Er
versuchte,
eine
derartige
Entwicklung
zu
vermeiden
und
gleichzeitig
die
Position
der
Arbeiterklasse
im
Rahmen
des
Kampfs
um
die
Demokratie
zu
stärken.
He
sought
to
avoid
this
outcome,
while
at
the
same
time
strengthening
the
position
of
the
working
class
within
the
framework
of
the
struggle
for
democracy.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
packenden
Schilderung
des
Kampfs
einer
Mutter
um
die
Bindung
zu
ihrem
Kind
stürzt
Regisseurin
und
Co-Autorin
Emily
Atef
das
Publikum
in
einen
emotionalen
Aufruhr.
Director
and
co-writer
Emily
Atef
throws
the
audience
into
emotional
turmoil
with
her
gripping
portrait
of
a
mother’s
struggle
to
connect
with
her
child.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
heute,
90
Jahre
nach
dem
Sieg
der
Oktoberrevolution,
den
Prozess
des
revolutionären
Aufbaus
betrachten,
sind
wir
zur
Auswertung
und
zum
Nachdenken
über
das
Geschehene
verpflichtet,
um
Schlussfolgerungen
für
einen
neuen
Aufschwung
des
Kampfs
um
den
echten
Sozialismus
zu
ziehen.
Today,
90
years
after
the
victory
of
October,
when
we
regard
the
process
of
revolutionary
construction,
we
are
obliged
to
evaluate
what
has
occurred
in
order
to
draw
conclusions
for
a
new
upswing
in
the
struggle
for
genuine
socialism.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
die
Losung
des
Kampfs
um
die
Freiheit
ausgegeben
und
1926
vom
Vorsitzenden
der
Internationale
der
italienischen
Partei
auferlegt,
in
deren
Reihen
quasi
die
Gesamtheit
der
Mitglieder
gegen
den
schon
seit
vier
Jahren
sich
an
der
Macht
befindlichen
Faschismus
eine
selbständige
Klassenpolitik
führen
wollte,
aber
nicht
eine
Blockpolitik
mit
allen
demokratischen
und
gar
monarchistischen
und
katholischen
Parteien,
um
mit
ihnen
die
Wiedereinführung
der
verfassungsmäßigen
und
parlamentarischen
Garantien
zu
fordern.
The
Communist
International
thus
launched
the
slogan
"struggle
for
freedom"
which
was
forced
upon
the
Communist
Party
of
Italy
by
the
president
of
the
International
from
1926
onwards.
Yet
nearly
all
the
militants
of
the
party
had
wanted
for
four
years
to
lead
as
autonomous
class
policy
against
fascism
refusing
coalition
with
all
democratic,
monarchist
and
catholic
parties
in
favour
of
constitutional
and
parliamentary
guarantees.
ParaCrawl v7.1
Seine
Feinde
im
Politbüro
der
Kommunistischen
Partei
–
vor
allem
Kamenew,
Sinowjew
und
Stalin
–
behaupteten,
die
Theorie
der
Permanenten
Revolution
sei
eine
Revision
dessen,
was
nunmehr
als
"Leninismus"
bezeichnet
wurde,
und
habe
nicht
das
Geringste
mit
der
Strategie
zu
tun,
die
die
Bolschewistische
Partei
bei
der
Vorbereitung
des
Kampfs
um
die
Macht
verfolgt
habe.
His
enemies
in
the
Political
Committee
of
the
Communist
Party—principally
Kamenev,
Zinoviev
and
Stalin—claimed
that
his
theory
of
permanent
revolution
was
a
revision
of
what
was
now
being
referred
to
as
"Leninism"
and
had
nothing
whatsoever
to
do
with
the
strategy
pursued
by
the
Bolshevik
Party
in
the
preparation
of
the
struggle
for
power.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
der
Weltwirtschafts-
und
Finanzkrise
entwickelte
sich
ausgehend
von
Tunesien
eine
weltweite
Welle
des
Kampfs
um
Demokratie
und
Freiheit
.
In
light
of
the
world
economic
and
financial
crisis
a
worldwide
wave
of
struggles
for
democracy
and
freedom
has
developed
starting
from
Tunisia.
ParaCrawl v7.1
Das
bezieht
sich
auf
eine
tendenzielle
Geringschätzung
des
Kampfs
um
die
Befreiung
der
Frau,
der
Frauenförderung,
der
Unterstützung
der
kämpferischen
Frauenbewegung
und
vor
allem
der
Aneignung
bzw.
Neuaneignung
unserer
frauenpolitischen
Linie.
This
refers
to
the
tendency
to
underestimate
the
struggle
for
the
liberation
of
women,
the
promotion
of
women,
the
support
of
the
militant
women's
movement
and
mainly
the
study
or
new
study
of
our
political
line
regarding
the
women's
issue.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Weltfrauenkonferenz
der
Basisfrauen
vom
4.
bis
8.
März
2011
in
Venezuela,
mit
einer
Beteiligung
aus
42
Ländern,
ist
konkreter
Ausdruck
des
Aufbruchs
einer
neuen
internationalen
kämpferischen
Frauenbewegung,
die
in
einer
historisch
noch
nicht
erlebten
Weise
zu
einem
wesentlichen
Bestandteil
des
Kampfs
um
Demokratie
und
Freiheit
wurde.
The
first
World
Women's
Conference
of
rank-and-file
women
in
Venezuela
from
March
4
to
8,
2011,
with
participants
from
42
countries,
practically
demonstrates
the
awakening
of
a
new
international
militant
women's
movement,
which
has
become
an
essential
part
of
the
struggle
for
freedom
and
democracy
in
a
historically
unprecedented
way.
ParaCrawl v7.1