Translation of "Kamen zu dem entschluss" in English
Wir
kamen
zu
dem
Entschluss,
dass
wir
die
Bewegung
unterstützen
sollten.
We
came
to
the
conclusion
that
we
should
support
the
movement.
Tatoeba v2021-03-10
Wodurch
kamen
Sie
zu
dem
Entschluss,
weiterhin
für
Primera
zu
arbeiten?
Why
do
you
want
to
continue
working
at
Primera?
ParaCrawl v7.1
Als
Konsequenz
kamen
wir
zu
dem
Entschluss,
den
kompletten
Look
des
Spiels
aufzumöbeln.
We
decided
that
we
really
needed
to
revamp
the
entire
"look"
of
the
game.
ParaCrawl v7.1
Wie
kamen
Sie
zu
dem
Entschluss,
eine
invertierte
Büste
von
Louis
Chevrolet
zu
kreieren?
Why
did
you
choose
to
create
an
inverted
bust
of
Louis
Chevrolet?
ParaCrawl v7.1
Wir
kamen
beide
zu
dem
Entschluss,
uns
in
den
nächsten
paar
Monaten
selbstständig
zu
machen.
We
both
came
to
the
decision
to
startup
as
self-employed
the
next
few
months.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kamen
wir
zu
dem
Entschluss,
uns
bei
der
Abstimmung
über
den
gemeinsamen
Entschließungsantrag
über
die
Themen
Europas
Gewissen
und
Totalitarismus
durch
die
vier
Fraktionen,
zu
denen
auch
die
PPE-DE-Fraktion
zählt,
zu
enthalten.
That
is
why
we
decided
to
abstain
from
the
vote
on
the
joint
motion
for
a
resolution
by
the
four
political
groups,
including
the
PPE-DE
Group,
on
European
conscience
and
totalitarianism.
Europarl v8
Deshalb
kamen
wir
zu
dem
Entschluss,
uns
bei
der
heutigen
Abstimmung
über
den
gemeinsamen
Entschließungsantrag
über
die
Themen
Europas
Gewissen
und
Totalitarismus
durch
die
vier
Fraktionen,
zu
denen
auch
die
EVP-Fraktion
zählt,
zu
enthalten.
That
is
why
we
decided
to
abstain
from
today's
vote
on
the
joint
motion
for
a
resolution
by
the
four
political
groups,
including
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
on
European
conscience
and
totalitarianism.
Europarl v8
Die
Drewes
kamen
widerwillig
zu
dem
Entschluss,
dass
sie
es
sich
nicht
leisten
können,
das
Kind
ihres
Freundes
aufzuziehen.
The
Drewes
would
reach
a
reluctant
conclusion
that
they
can't
afford
to
raise
their
friend's
child.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
ein
sehr
enges
Rennen
um
Platz
1,
aber
nach
unserer
Auswertung
der
syntaktischen,
phonologischen
und
grammatischen
Komplexität
unserer
Top
5,
kamen
wir
zu
dem
Entschluss,
dass
Na'vi
die
ausgeklügelste
und
hochentwickeltste
konstruierte
Sprache
in
der
Film-
und
TV-Serien-Welt
ist.
After
comparing
the
syntactical,
phonological
and
grammatical
complexity
of
our
Top
5
constructed
languages
in
films
and
TV
shows,
we
came
to
the
conclusion
that
the
Na'vi
language
spoken
in
Avatar
is
the
most
advanced
one,
although
it
was
a
very
close
race
between
Na'vi
and
High
Valyrian.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Treffen
mit
dieser
Praktizierenden
und
wir
darüber
gesprochen
hatten,
kamen
wir
zu
dem
Entschluss,
dass
wir
diese
bösen
Faktoren
zu
durchbrechen
hätten.
After
meeting
with
this
practitioner
and
sharing
our
thoughts,
we
reached
the
conclusion
that
we
would
have
to
break
through
these
evil
factors.
ParaCrawl v7.1
Fritz,
Klaus
und
der
Berliner
Journalist
Wolf
Schneider
kamen
gemeinsam
zu
dem
Entschluss,
auf
dieser
Grundlage
ein
Buch
zu
schreiben
.
Fritz,
Klaus
and
the
Berlin
journalist
Wolf
Schneider
came
to
the
decision
together,
to
write
a
book
based
on
this.
ParaCrawl v7.1
Wir
kamen
wieder
zusammen
zu
dem
Entschluss,
dass
wir
diese
Behandlung
nicht
passiv
hinnehmen
sollten
sondern
in
Hungerstreik
gehen,
um
gegen
diese
Belästigungen
zu
protestieren.
We
again
came
to
the
conclusion
that
we
should
not
passively
accept
this
treatment,
but
should
start
a
hunger
strike
to
protest
the
persecution.
ParaCrawl v7.1
Schliesslich
entschieden
die
Hausbesitzer,
dies
würde
ihrer
Sache
nichts
nützen
und
kamen
überraschenderweise
untereinander
zu
dem
Entschluss,
die
Polizei
auf
eine
Tasse
Tee
einzuladen.
Eventually
the
squatters
decided
this
would
be
counter-productive
and
surprisingly
agreed
among
themselves
to
invite
the
police
around
for
a
cup
of
tea.
ParaCrawl v7.1
Dann,
nach
mehrmaligen
Testen
von
ähnlichen
Produkten
(Tätowierstühle
von
aller
Welt),
kamen
sie
zu
dem
Entschluss
–
Es
muss
was
besseres
her!
Then,
after
multiple
testing
of
similar
products
(tattoo-chair
from
all
over
the
world),
they
came
to
the
conclusion
–
it
needs
to
get
better!
CCAligned v1
Bereits
Tausende
von
Menschen
kamen
zu
dem
Entschluss,
dass
man
verdienen
kann
und
muss
passiv
und
aktiv
mit
der
Firma
Questra
World
und
A.
G.
A.
M.
Bereits
jetzt
können
wir
sagen,
dass
es
mehr
als
ein
Geschäft
für
Investitionen,
eine
Gemeinschaft
von
Menschen
die
sich
zusammen,
Schulter
an
Schulter
mit
der
Zeit,
Ihren
Horizont
zu
erweitern,
öffnen
diese
Welt
mit
jedem
Tag
immer
größer
und
heller!
Already
thousands
of
people
came
to
his
decision
that
could
and
should
be
earning
passively
and
actively
with
the
company
Questra
World
and
A.
G.
A.
M.
now
we
can
say
that
is
more
than
a
business
for
investment,
is
a
community
of
people
moving
together,
shoulder
to
shoulder
with
time,
expanding
your
horizons,
discovering
the
world
every
day
bigger
and
brighter!
CCAligned v1
Es
gab
ein
sehr
enges
Rennen
um
Platz
1,
aber
nach
unserer
Auswertung
der
syntaktischen,
phonologischen
und
grammatischen
Komplexität
unserer
Top
5,
kamen
wir
zu
dem
Entschluss,
dass
Na’vi
die
ausgeklügelste
und
hochentwickeltste
konstruierte
Sprache
in
der
Film-
und
TV-Serien-Welt
ist.
After
comparing
the
syntactical,
phonological
and
grammatical
complexity
of
our
Top
5
constructed
languages
in
films
and
TV
shows,
we
came
to
the
conclusion
that
the
Na’vilanguage
spoken
in
Avataris
the
most
advanced
one,
although
it
was
a
very
close
race
betweenNa’viandHigh
Valyrian.The
Game
of
Thrones
language
has
a
more
evolved
inflectional
nominal
system,
butNa’vihas
additional
specific
verbal
distinctions
and
more
vowels
and
consonants.
ParaCrawl v7.1
Wir
kamen
zu
dem
Entschluss,
dass
die
einzige
Möglichkeit
von
Marsabit
wegzukommen
die
Fahrt
mit
der
"bockenden"
XR
ist.
We
came
to
the
conclusion
that
the
only
way
out
of
Marsabit
is
to
ride
the
"coughing"
XR.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
uns
bewusst
geworden
ist,
dass
wir
bereits
seit
über
30
Jahren
Erfahrungen
im
Bereich
des
Pulver-
und
Granulat
Transports
mithilfe
von
Vakuumejektoren
der
unterschiedlichsten
Größen
und
Leistungen
sammeln
konnten,
kamen
wir
zu
dem
Entschluss,
unser
Fachwissen
auf
einen
größeren
Kundenkreis
auszuweiten.
Realizing
that
we
have
over
30
years
of
experience
of
powder
and
granules
transfer
through
vacuum
conveying
in
different
sizes
and
grades,
the
conclusion
was
why
not
expand
our
expertise
to
a
wider
range
of
customers?
ParaCrawl v7.1
Wir
kamen
zu
dem
radikalen
Entschluss,
dass
die
Kombination
unserer
Talente
und
Technologien
hilfreich
für
die
Transformation
unserer
Branche
wäre.
We
came
up
with
the
radical
idea
that
we
should
combine
our
talents
and
technologies
to
help
transform
our
industry.
ParaCrawl v7.1
Lebensjahr
erreichten,
untersuchten
Wissenschaftler
diesen
Umstand
und
kamen
zu
dem
Entschluss,
dass
dieser
Umstand
an
dem
Wasser
lag,
dass
die
Menschen
dort
tranken.
When
scientists
reached
this
age,
they
decided
that
this
was
due
to
the
fact
that
people
drank
there.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
kam
er
zu
dem
Entschluß
die
Falun
Dafa-
Schriften
zu
übersetzen.
Therefore,
he
made
up
his
mind
to
translate
the
books
of
Falun
Dafa.”
ParaCrawl v7.1
W
ahrend
dieser
Zeit
kam
ich
zu
dem
Entschluss,
nach
Israel
auszuwandern.
During
this
time
I
made
the
decision
to
emigrate
to
Israel.
ParaCrawl v7.1
Nach
angemessener
Überlegung,
kam
ich
zu
dem
Entschluss,
nicht
in
den
Ruhestand
zu
gehen.
After
due
consideration,
I
have
elected
not
to
retire.
OpenSubtitles v2018
Die
Haager
Grenzkommission
kam
2002
zu
dem
Entschluss,
dass
Bure
zu
Äthiopien
gehöre.
The
Eritrea-Ethiopia
Boundary
Commission
determined
in
2002
that
Bure
lay
on
the
Ethiopian
side
of
the
border.
WikiMatrix v1
Deshalb
kam
man
zu
dem
endgültigen
Entschluss
die
Packtaschen
aus
Blech
herstellen
zu
lassen.
So
the
final
decision
was
to
produce
the
storage
boxes
from
sheet
metal.
ParaCrawl v7.1
Ich
kam
zu
dem
Entschluss,
dass
es
sich
nicht
um
diese
schlechte
Eigenschaft
handelte.
After
a
while,
I
decided
I
did
not
have
that
attachment.
ParaCrawl v7.1
Vor
drei
Wochen
kam
Adam
zu
dem
Entschluß,
mit
seinem
Anwalt
die
nächsten
Schritte
einzuleiten.
Three
weeks
ago
Adam
got
the
resolution
to
begin
other
steps
with
his
lawyer.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Sitzung
vom
26.
November
kam
die
Präsidentschaft
zu
dem
Entschluss,
dass
der
Ausschuss
der
Ständigen
Vertreter
(COREPER)
die
Arbeit
fortführen,
der
Ausarbeitung
eines
Abkommens
eine
hohe
Priorität
einräumen
und
der
politischen
Einigkeit
damit
zum
Durchbruch
verhelfen
soll.
At
the
meeting
on
26
November,
the
Presidency
concluded
that
COREPER
should
continue
its
work,
giving
high
priority
to
the
issue
of
finalising
an
agreement
and
so
paving
the
way
for
a
political
agreement.
Europarl v8
Und
ich
kam
zu
dem
unumstößlichen
Entschluss,
dass
man
der
Menschheit
den
Zugang
zu
solch
unbeschränkter
Macht
verwehren
muss.
And
I
have
come
to
the
unalterable
conclusion
that
man
is
unfit,
as
yet
to
receive
such
knowledge,
such
almost
limitless
power.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesem
Grund,
basierend
auf
dem
Sicherheitsprofil
von
Zoely,
kam
der
CHMP
zu
dem
Entschluss,
dass
der
Zulassungsinhaber
in
5
Jahren
einen
erneuten
Antrag
auf
Verlängerung
der
Zulassung
zu
beantragen
hat.
Therefore,
based
upon
the
safety
profile
of
Zoely,
the
CHMP
concluded
that
the
MAH
should
submit
one
additional
renewal
application
in
5
years
time.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
kam
zu
dem
Entschluß,
einstimmig
dem
Parlament
zu
empfehlen,
zusammen
mit
dem
Rat
diese
drei
Mitglieder
zu
ernennen.
I
now
move
on
to
the
third
point,
which
is
perhaps
the
most
important
one.
EUbookshop v2
Die
Forschungsarbeit
kam
daher
zu
dem
Entschluss,
dass
"bei
der
Durchführung
der
beiden
Aufgaben
dieselben
Hirn-Netzwerke
aktiviert
wurden.
The
research
paper
hence
concludes
that
"the
same
brain
networks
are
being
activated
for
both
tasks.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
„Berufsausbildung“,
unter
dem
Vorsitz
von
Kaspar
Sutter
aus
der
Schweiz,
kam
zu
dem
Entschluss,
dass
der
Internationale
Wettbewerb
Junger
Bäcker
und
die
WorldSkills-Meisterschaften
die
beiden
wichtigsten
Wettbewerbe
für
die
UIB
darstellen
sollten.
The
Commission
“Vocational
Training”,
chaired
by
Kaspar
Sutter
from
Switzerland,
agreed
to
consider
the
International
Competition
of
Young
Bakers
and
the
WorldSkills
championships
to
be
the
two
competitions
with
the
greatest
interest
to
the
UIB.
ParaCrawl v7.1