Translation of "Kamen wir zu dem schluss" in English
Wir
kamen
zu
dem
gleichen
Schluss.
We'd
come
to
the
same
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Aber
nach
Überprüfung
aller
Daten
kamen
wir
trotzdem
zu
dem
Schluss,
But
after
analysing
all
the
data,
we
still
come
to
the
conclusion
OpenSubtitles v2018
Wir
kamen
auch
zu
dem
Schluss
und
machten
eine
Diagnose.
We
came
to
the
same
conclusion,
so
we
ran
a
diagnostic.
OpenSubtitles v2018
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
er
Recht
gehabt
hatte.
We
came
to
the
conclusion
that
he
had
been
right.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
es
für
uns
alle
ein
erfolgreicher
Tag
war.
And
we
were
forced
to
conclude
that
it
had
been
a
successful
day
for
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Nach
einigen
Jahren
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
das
einfach
nicht
stimmte.
"We
concluded
after
a
few
years
this
was
simply
not
true.
WikiMatrix v1
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
jedenfalls
der
Preis
von
5.000.000
Yen
zu
hoch
war.
We
concluded,
however
that
the
price
of
5,000,000
yen
was
too
high.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
dies
ein
Versuch
war,
von
dem
Vorgang
abzulenken.
We
concluded
that
this
was
an
attempt
at
side-tracking
the
process.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
all
des
nötigen
Aufwands
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
das
nicht
ausreichen
würde.
And
that’s
just
not
enough
for
all
the
needed
effort,
we
concluded.
ParaCrawl v7.1
Doch
wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
gerade
dies
das
Spezielle
dieser
Homepage
ausmacht.
But
we
came
to
the
conclusion
that
these
histories
present
the
special
touch
of
the
home
page.
ParaCrawl v7.1
Wir
kamen
einstimmig
zu
dem
Schluss,
dass
alles
seine
Richtigkeit
hat,
weshalb
wir
die
Empfehlung
geben
können,
die
Gültigkeit
der
Mandate
zu
bestätigen.
We
unanimously
agreed
that
everything
was
in
order,
which
means
a
recommendation
can
be
made
to
proceed.
Europarl v8
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
der
bisher
verwendete
Begriff
möglicherweise
nicht
genau
das
trifft,
was
eigentlich
gemeint
ist.
We
came
to
the
conclusion
that
perhaps
absorption
is
not
the
best
term
to
use.
Europarl v8
Als
wir
gestern
in
der
PPE-DE-Fraktion
über
die
Entschließung
zu
Birma
diskutierten,
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
der
Entschließungsantrag
zwar
sehr
gut,
doch
die
Lage
in
Birma
äußerst
schlimm
ist.
When
we
discussed
the
resolution
on
Burma
in
the
PPE-DE
Group
yesterday,
we
came
to
the
conclusion
that
the
motion
for
a
resolution
is
very
good
but
the
situation
in
Burma
is
very
bad.
Europarl v8
Ich
war
für
die
Erarbeitung
des
Berichts
des
Rechtsausschusses
verantwortlich,
und
in
Übereinstimmung
mit
unseren
Kollegen
vom
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
das
Dringlichkeitsverfahren,
das
die
Kommission
in
Artikel
6(2)(2)
forderte,
nicht
notwendig
war,
da
die
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Parlament
und
der
Kommission
sowie
dem
Rat
zurzeit
ausgezeichnet
ist.
I
was
responsible
for
producing
the
report
for
the
Committee
on
Legal
Affairs
and,
in
agreement
with
our
fellow
Members
from
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
we
arrived
at
the
conclusion
that
the
urgent
procedure
that
the
Commission
was
asking
for
in
Article
6(2)(2)
was
unnecessary,
because
at
the
moment
cooperation
between
Parliament
and
the
Commission,
and
also
the
Council,
is
excellent.
Europarl v8
In
all
diesen
Fällen
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
die
Verträge
nicht
in
jeder
Hinsicht
zufrieden
stellend
waren,
dass
nicht
alle
unsere
Hoffnungen
erfüllt
wurden,
dass
sie
aber
dennoch
einen
Schritt
nach
vorn
und
damit
zumindest
eine
Verbesserung
gegenüber
dem
Status
quo
darstellten.
In
all
those
cases
we
reached
the
conclusion
that
those
treaties
were
not
entirely
satisfactory,
did
not
respond
to
all
of
our
aspirations,
but
nonetheless
represented
a
step
forward
and
were
at
least
better
than
the
status
quo.
Europarl v8
Im
Bericht
Böge
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
eine
Ausweitung
der
N+2-Regel
auf
den
Kohäsionsfonds
dazu
führen
würde,
dass
dieser
Fonds
in
vielen
Fällen,
insbesondere
im
Falle
der
neuen
Mitgliedstaaten,
für
die
Durchführung
von
Großprojekten
nicht
mehr
in
Anspruch
genommen
werden
könnte.
In
the
Böge
report
we
decided
that
if
the
n+2
rule
were
extended
to
the
Cohesion
Fund,
it
would
become
impossible
in
many
instances,
especially
in
the
case
of
the
new
Member
States,
to
benefit
from
this
Fund
when
implementing
large
projects.
Europarl v8
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
diese
Probleme
nur
dann
gelöst
werden
können,
wenn
die
Mitgliedstaaten
ihre
Zusammenarbeit
intensivieren
und
wenn
sie
vor
allem
ihrer
Verpflichtung
bezüglich
der
Verwaltungszusammenarbeit
und
der
Zugänglichkeit
von
Informationen
nachkommen,
wie
dies
in
der
Richtlinie
festgelegt
ist.
At
that
time
we
came
to
the
conclusion
that
these
problems
could
be
solved
only
if
the
Member
States
stepped
up
their
mutual
cooperation
and,
in
particular,
if
they
discharged
their
obligations
concerning
administrative
cooperation
and
accessibility
of
information,
as
stipulated
in
the
Directive.
Europarl v8
Nach
gründlicher
Prüfung
der
spanischen
Initiativen
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
wir
sie
zwar
nicht
uneingeschränkt
befürworten
können,
sie
aber
doch
angenommen
werden
können,
wenn
einige
Änderungen
vorgenommen
werden,
mit
denen
im
Wesentlichen
gewährleistet
werden
soll,
dass
die
Garantien
im
Bereich
des
Schutzes
der
Bürgerrechte
nicht
in
Frage
gestellt
werden,
dem
wichtigsten
Anliegen
des
Europäischen
Parlaments
im
Verlaufe
des
gesamten
Prozesses.
Having
made
a
thorough
study
of
the
Spanish
initiatives,
we
have
reached
the
conclusion
that,
although
we
are
unable
to
subscribe
to
them
fully,
they
can
be
accepted
if
some
amendments
are
made
to
them
that
are
basically
designed
to
ensure
that
guarantees
of
the
protection
of
citizens'
rights
are
not
called
into
question,
thereby
responding
to
the
European
Parliament's
main
concern
throughout
this
process.
Europarl v8
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
die
Versorgung
mit
Mikronährstoffen
–
insbesondere
mit
Vitamin
A
und
Zink
–
unterernährten
Kindern
in
Südasien
und
Afrika
südlich
der
Sahara
großen
Nutzen
bringen
würde.
We
concluded
that
there
would
be
high
benefits
from
providing
micronutrients
–
particularly
vitamin
A
and
zinc
–
to
undernourished
children
in
South
Asia
and
Sub-Saharan
Africa.
News-Commentary v14
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
die
ganze
Zeit,
die
wir
in
der
Nachbarschaft
verbrachten,
vielleicht
sogar
wichtiger
war
als
das
Gemälde
selbst.
But
we
figured
that
maybe,
during
this
process,
all
the
time
that
we
had
spent
in
the
neighborhood
was
maybe
actually
even
more
important
than
the
painting
itself.
TED2020 v1
Als
wir
uns
die
technischen
Kriterien
ansahen,
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
Kroatien
bereits
über
eine
funktionierende
Marktwirtschaft
verfügte
und
nahezu
alle
Anforderungen
aus
der
Mitgliedschaft
innerhalb
eines
vernünftigen
Zeitrahmens
erfüllen
könnte.
When
we
looked
at
the
technical
criteria,
we
concluded
that
Croatia
already
had
a
functioning
market
economy
and
that
it
could
meet
almost
all
the
demands
of
membership
within
a
reasonable
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
es
gibt
keine
humanitären
Gründe,
aus
denen
du
im
Land
bleiben
solltest.
We
have
concluded
that
there
are
no
humanitarian
reasons
to
let
you
stay
here
.
OpenSubtitles v2018
Nach
einer
Untersuchung
der
Angelegenheit
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
in
diesem
Fall
eine
schlechte
Verwaltungspraxis
vorlag.
This
is
a
subject
the
European
Ombudsman,
Mr
Diamandouros,
touched
upon
at
the
last
conference
in
Strasbourg.
EUbookshop v2
Malfatti
verstand
dies
sofort,
und
wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
wir
nach
Washington
reisen
und
mit
Nixon
darüber
sprechen
mussten.
Malfatti
recognised
this
immediately
and
we
decided
we
had
to
go
to
Washington
and
talk
to
Nixon
about
it.
EUbookshop v2
In
der
oben
genannten
Zwischenbewertung
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
das
Zentrum
sich
zu
viel
vorgenommen
hatte
und
dabei
oft
nicht
in
der
Lage
war,
„negative
Prioritäten”
zu
setzen.
The
previous
interim
evaluation
concluded
that
the
Centre
was
trying
to
do
too
much,
often
being
unable
to
set
"negative
priorities".
EUbookshop v2
Nach
reiflicher
Überlegung
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
es
vernünftiger
ist,
uns
von
dir
zu
trennen.
Whatever
it
is.
You
failed
the
test.
OpenSubtitles v2018
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
Eure
Ratgeber...
die
Sache
womöglich
nicht,
nun
ja...
auf
die
angemessenste
Art
und
Weise
betreiben.
We
came
to
the
conclusion
Your
Majesty's
advisers
might
not,
perhaps,
be
approaching
the
matter
in
the
most
convenient
way
to
solve
it.
OpenSubtitles v2018
Als
das
neue
Projekt
drei
Stunden
lang
besprochen
worden
war,
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
Andrews
Plan
der
beste
war.
Having
discussed
the
new
project
for
three
hours,
we
concluded
that
Andrew's
plan
was
the
best.
Tatoeba v2021-03-10
Da
dieses
Versäumnis
dazu
geführt
hatte,
dass
niemand
für
die
rechtmäßige
Verarbeitung
der
relevanten
personenbezogenen
Daten
verantwortlich
war,
kamen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
der
Generaldirektor
des
Ministeriums
für
dieses
Versäumnis
verantwortlich
ist
und
verhängten
eine
Geldstrafe
in
Höhe
von
1
500
€.
Here
the
Office
gained
specific
supervisory
powers,
but
it
continues
to
regard
the
fact
that
the
Act
does
not
distinguish
sufficiently
clearly
between
constitutional
and
other
elected
officials
who,
as
public
persons,
have
a
fundamentally
reduced
guarantee
of
privacy,
and
public
administration
officials
whose
privacy
protection
must
essentially
be
preserved
with
regard
to
matters
not
directly
related
to
the
conduct
of
their
actual
official
duties.
EUbookshop v2