Translation of "Kamen wir zu dem schluss" in English

Wir kamen zu dem gleichen Schluss.
We'd come to the same conclusion.
OpenSubtitles v2018

Aber nach Überprüfung aller Daten kamen wir trotzdem zu dem Schluss,
But after analysing all the data, we still come to the conclusion
OpenSubtitles v2018

Wir kamen auch zu dem Schluss und machten eine Diagnose.
We came to the same conclusion, so we ran a diagnostic.
OpenSubtitles v2018

Wir kamen zu dem Schluss, dass er Recht gehabt hatte.
We came to the conclusion that he had been right.
Tatoeba v2021-03-10

Wir kamen zu dem Schluss, dass es für uns alle ein erfolgreicher Tag war.
And we were forced to conclude that it had been a successful day for all of us.
OpenSubtitles v2018

Nach einigen Jahren kamen wir zu dem Schluss, dass das einfach nicht stimmte.
"We concluded after a few years this was simply not true.
WikiMatrix v1

Wir kamen zu dem Schluss, dass jedenfalls der Preis von 5.000.000 Yen zu hoch war.
We concluded, however that the price of 5,000,000 yen was too high.
Tatoeba v2021-03-10

Wir kamen zu dem Schluss, dass dies ein Versuch war, von dem Vorgang abzulenken.
We concluded that this was an attempt at side-tracking the process.
ParaCrawl v7.1

Angesichts all des nötigen Aufwands kamen wir zu dem Schluss, dass das nicht ausreichen würde.
And that’s just not enough for all the needed effort, we concluded.
ParaCrawl v7.1

Doch wir kamen zu dem Schluss, dass gerade dies das Spezielle dieser Homepage ausmacht.
But we came to the conclusion that these histories present the special touch of the home page.
ParaCrawl v7.1

Wir kamen einstimmig zu dem Schluss, dass alles seine Richtigkeit hat, weshalb wir die Empfehlung geben können, die Gültigkeit der Mandate zu bestätigen.
We unanimously agreed that everything was in order, which means a recommendation can be made to proceed.
Europarl v8

Wir kamen zu dem Schluss, dass der bisher verwendete Begriff möglicherweise nicht genau das trifft, was eigentlich gemeint ist.
We came to the conclusion that perhaps absorption is not the best term to use.
Europarl v8

Als wir gestern in der PPE-DE-Fraktion über die Entschließung zu Birma diskutierten, kamen wir zu dem Schluss, dass der Entschließungsantrag zwar sehr gut, doch die Lage in Birma äußerst schlimm ist.
When we discussed the resolution on Burma in the PPE-DE Group yesterday, we came to the conclusion that the motion for a resolution is very good but the situation in Burma is very bad.
Europarl v8

Ich war für die Erarbeitung des Berichts des Rechtsausschusses verantwortlich, und in Übereinstimmung mit unseren Kollegen vom Ausschuss für Wirtschaft und Währung kamen wir zu dem Schluss, dass das Dringlichkeitsverfahren, das die Kommission in Artikel 6(2)(2) forderte, nicht notwendig war, da die Zusammenarbeit zwischen dem Parlament und der Kommission sowie dem Rat zurzeit ausgezeichnet ist.
I was responsible for producing the report for the Committee on Legal Affairs and, in agreement with our fellow Members from the Committee on Economic and Monetary Affairs, we arrived at the conclusion that the urgent procedure that the Commission was asking for in Article 6(2)(2) was unnecessary, because at the moment cooperation between Parliament and the Commission, and also the Council, is excellent.
Europarl v8

In all diesen Fällen kamen wir zu dem Schluss, dass die Verträge nicht in jeder Hinsicht zufrieden stellend waren, dass nicht alle unsere Hoffnungen erfüllt wurden, dass sie aber dennoch einen Schritt nach vorn und damit zumindest eine Verbesserung gegenüber dem Status quo darstellten.
In all those cases we reached the conclusion that those treaties were not entirely satisfactory, did not respond to all of our aspirations, but nonetheless represented a step forward and were at least better than the status quo.
Europarl v8

Im Bericht Böge kamen wir zu dem Schluss, dass eine Ausweitung der N+2-Regel auf den Kohäsionsfonds dazu führen würde, dass dieser Fonds in vielen Fällen, insbesondere im Falle der neuen Mitgliedstaaten, für die Durchführung von Großprojekten nicht mehr in Anspruch genommen werden könnte.
In the Böge report we decided that if the n+2 rule were extended to the Cohesion Fund, it would become impossible in many instances, especially in the case of the new Member States, to benefit from this Fund when implementing large projects.
Europarl v8

Wir kamen zu dem Schluss, dass diese Probleme nur dann gelöst werden können, wenn die Mitgliedstaaten ihre Zusammenarbeit intensivieren und wenn sie vor allem ihrer Verpflichtung bezüglich der Verwaltungszusammenarbeit und der Zugänglichkeit von Informationen nachkommen, wie dies in der Richtlinie festgelegt ist.
At that time we came to the conclusion that these problems could be solved only if the Member States stepped up their mutual cooperation and, in particular, if they discharged their obligations concerning administrative cooperation and accessibility of information, as stipulated in the Directive.
Europarl v8

Nach gründlicher Prüfung der spanischen Initiativen kamen wir zu dem Schluss, dass wir sie zwar nicht uneingeschränkt befürworten können, sie aber doch angenommen werden können, wenn einige Änderungen vorgenommen werden, mit denen im Wesentlichen gewährleistet werden soll, dass die Garantien im Bereich des Schutzes der Bürgerrechte nicht in Frage gestellt werden, dem wichtigsten Anliegen des Europäischen Parlaments im Verlaufe des gesamten Prozesses.
Having made a thorough study of the Spanish initiatives, we have reached the conclusion that, although we are unable to subscribe to them fully, they can be accepted if some amendments are made to them that are basically designed to ensure that guarantees of the protection of citizens' rights are not called into question, thereby responding to the European Parliament's main concern throughout this process.
Europarl v8

Wir kamen zu dem Schluss, dass die Versorgung mit Mikronährstoffen – insbesondere mit Vitamin A und Zink – unterernährten Kindern in Südasien und Afrika südlich der Sahara großen Nutzen bringen würde.
We concluded that there would be high benefits from providing micronutrients – particularly vitamin A and zinc – to undernourished children in South Asia and Sub-Saharan Africa.
News-Commentary v14

Wir kamen zu dem Schluss, dass die ganze Zeit, die wir in der Nachbarschaft verbrachten, vielleicht sogar wichtiger war als das Gemälde selbst.
But we figured that maybe, during this process, all the time that we had spent in the neighborhood was maybe actually even more important than the painting itself.
TED2020 v1

Als wir uns die technischen Kriterien ansahen, kamen wir zu dem Schluss, dass Kroatien bereits über eine funktionierende Marktwirtschaft verfügte und nahezu alle Anforderungen aus der Mitgliedschaft innerhalb eines vernünftigen Zeitrahmens erfüllen könnte.
When we looked at the technical criteria, we concluded that Croatia already had a functioning market economy and that it could meet almost all the demands of membership within a reasonable period of time.
TildeMODEL v2018

Wir kamen zu dem Schluss, es gibt keine humanitären Gründe, aus denen du im Land bleiben solltest.
We have concluded that there are no humanitarian reasons to let you stay here .
OpenSubtitles v2018

Nach einer Untersuchung der Angelegenheit kamen wir zu dem Schluss, dass in diesem Fall eine schlechte Verwaltungspraxis vorlag.
This is a subject the European Ombudsman, Mr Diamandouros, touched upon at the last conference in Strasbourg.
EUbookshop v2

Malfatti verstand dies sofort, und wir kamen zu dem Schluss, dass wir nach Washington reisen und mit Nixon darüber sprechen mussten.
Malfatti recognised this immediately and we decided we had to go to Washington and talk to Nixon about it.
EUbookshop v2

In der oben genannten Zwischenbewertung kamen wir zu dem Schluss, dass das Zentrum sich zu viel vorgenommen hatte und dabei oft nicht in der Lage war, „negative Prioritäten” zu setzen.
The previous interim evaluation concluded that the Centre was trying to do too much, often being unable to set "negative priorities".
EUbookshop v2

Nach reiflicher Überlegung kamen wir zu dem Schluss, dass es vernünftiger ist, uns von dir zu trennen.
Whatever it is. You failed the test.
OpenSubtitles v2018

Wir kamen zu dem Schluss, dass Eure Ratgeber... die Sache womöglich nicht, nun ja... auf die angemessenste Art und Weise betreiben.
We came to the conclusion Your Majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most convenient way to solve it.
OpenSubtitles v2018

Als das neue Projekt drei Stunden lang besprochen worden war, kamen wir zu dem Schluss, dass Andrews Plan der beste war.
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
Tatoeba v2021-03-10

Da dieses Versäumnis dazu geführt hatte, dass niemand für die rechtmäßige Verarbeitung der relevanten personenbezogenen Daten verantwortlich war, kamen wir zu dem Schluss, dass der Generaldirektor des Ministeriums für dieses Versäumnis verantwortlich ist und verhängten eine Geldstrafe in Höhe von 1 500 €.
Here the Office gained specific supervisory powers, but it continues to regard the fact that the Act does not distinguish sufficiently clearly between constitutional and other elected officials who, as public persons, have a fundamentally reduced guarantee of privacy, and public administration officials whose privacy protection must essentially be preserved with regard to matters not directly related to the conduct of their actual official duties.
EUbookshop v2