Translation of "Kam zu dem schluss" in English
Diese
Überprüfung
kam
zu
dem
Schluss,
dass
die
Instrumente
gut
funktionieren.
That
review
concluded
that
the
instruments
are
working
well.
Europarl v8
Diese
kam
zu
dem
Schluss,
dass
die
Werft
nicht
mehr
gebraucht
werde.
This
resulted
in
a
controversy
that
led
to
further
legal
disputes,
to
no
avail.
Wikipedia v1.0
Der
Europäische
Rat
vom
Juni
1993
in
Kopenhagen
kam
zu
dem
Schluss,
The
European
Council
in
Copenhagen
in
June
1993
concluded
that:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kam
daher
zu
dem
Schluss,
dass
die
Stichprobe
repräsentativ
ist.
The
largest
Union
producer
neither
cooperated,
nor
opposed
to
the
complaint.
DGT v2019
Catella
kam
zu
dem
Schluss,
dass
der
Marktwert
1143
Mio.
NOK
betrug.
Catella
came
to
the
conclusion
that
the
market
value
was
NOK
1143
Million.
DGT v2019
Die
Kommission
kam
zu
dem
Schluss,
dass
alle
Maßnahmen
staatliche
Beihilfen
darstellten.
The
Commission
concluded
that
all
the
measures
constituted
state
aid.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kam
zu
dem
Schluss,
dass
große
Fortschritte
erreicht
worden
sind.
It
concluded
that
much
has
been
achieved.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kam
daher
zu
dem
Schluss,
dass:
In
light
of
the
above,
the
Commission
concluded
that:
DGT v2019
Man
kam
zu
dem
Schluss,
dass
systematische
Kontrollen
nicht
mehr
erforderlich
sind.
As
a
result,
the
requirement
for
systematic
testing
is
terminated.
TildeMODEL v2018
Der
Ombudsmann
kam
zu
dem
Schluss,
dass
dies
eine
schlechte
Verwaltungspraxis
darstellte.
The
Ombudsman
concluded
that
this
constituted
maladministration.
TildeMODEL v2018
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
ich
es
nicht
will.
And
I
came
to
the
conclusion
that
I
don't.
OpenSubtitles v2018
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
dies
keine
objektive
Studie
war.
I
concluded
that
this
was
not
an
objective
study.
OpenSubtitles v2018
Die
Agency
kam
zu
dem
Schluss,
dass
Banir
tot
ist.
Intelligence
intercepts
led
the
agency
to
conclude
Banir
was
dead.
OpenSubtitles v2018
Der
Analytiker
kam
zu
dem
Schluss,
dass
sie
nicht
menschlich
sind.
The
guy
had
trouble
identifying
them.
He
finally
concluded
that
they
were
definitely
not
human.
OpenSubtitles v2018
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
es
viel
Lärm
um
nichts
ist.
I've
come
to
the
conclusion
it's
much
ado
about
nothing...
OpenSubtitles v2018
Das
Gericht
kam
leider
zu
dem
Schluss,
dass
du
es
getan
hast.
Unfortunately,
the
court
concluded
that
you
did.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
zu
dem
Schluss,
dass
die
Dokumente
keine
vertrauli-chen
Geschäftsinformationen
enthielten.
According
to
these
definitions,
sexual
orientation
is
an
essential
part
of
a
person’s
identity
and
the
complete
prohibition
of
its
expression
in
public
places
not
only
is
not
“necessary”
but
is
also
unacceptable
in
a
democratic
society.
EUbookshop v2
In
dieser
Sache
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
Since
the
market
private
investor
principle
had
not
been
adhered
to
in
this
case,
the
advantages
granted
to
Ryanair
constituted
State
aid
which
could
distort
competition.
EUbookshop v2
Die
Polizei
kam
zu
dem
Schluss,
dass
Lambert
Selbstmord
begangen
hatte.
The
Crime
Branch
concluded
that
Abhaya
had
committed
suicide.
WikiMatrix v1
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
etwas
nicht
stimmte.
I
came
to
the
conclusion
that
something
was
wrong.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
wir
einen
verhängnisvollen
Fehler
gemacht
hatten.
I
was
led
to
the
conclusion
that
we
made
a
fatal
mistake.
Tatoeba v2021-03-10
So
kam
ich
zu
dem
Schluss,
dass
er
vielleicht
doch
recht
hatte.
I
finally
came
to
the
conclusion
that
maybe
he
was
right.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
du
bist
verrückt.
And
I
came
to
the
conclusion
that
you're
crazy.
OpenSubtitles v2018