Translation of "Kam zu dem schluss" in English

Diese Überprüfung kam zu dem Schluss, dass die Instrumente gut funktionieren.
That review concluded that the instruments are working well.
Europarl v8

Diese kam zu dem Schluss, dass die Werft nicht mehr gebraucht werde.
This resulted in a controversy that led to further legal disputes, to no avail.
Wikipedia v1.0

Der Europäische Rat vom Juni 1993 in Kopenhagen kam zu dem Schluss,
The European Council in Copenhagen in June 1993 concluded that:
TildeMODEL v2018

Die Kommission kam daher zu dem Schluss, dass die Stichprobe repräsentativ ist.
The largest Union producer neither cooperated, nor opposed to the complaint.
DGT v2019

Catella kam zu dem Schluss, dass der Marktwert 1143 Mio. NOK betrug.
Catella came to the conclusion that the market value was NOK 1143 Million.
DGT v2019

Die Kommission kam zu dem Schluss, dass alle Maßnahmen staatliche Beihilfen darstellten.
The Commission concluded that all the measures constituted state aid.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kam zu dem Schluss, dass große Fortschritte erreicht worden sind.
It concluded that much has been achieved.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kam daher zu dem Schluss, dass:
In light of the above, the Commission concluded that:
DGT v2019

Man kam zu dem Schluss, dass systematische Kontrollen nicht mehr erforderlich sind.
As a result, the requirement for systematic testing is terminated.
TildeMODEL v2018

Der Ombudsmann kam zu dem Schluss, dass dies eine schlechte Verwaltungspraxis darstellte.
The Ombudsman concluded that this constituted maladministration.
TildeMODEL v2018

Ich kam zu dem Schluss, dass ich es nicht will.
And I came to the conclusion that I don't.
OpenSubtitles v2018

Ich kam zu dem Schluss, dass dies keine objektive Studie war.
I concluded that this was not an objective study.
OpenSubtitles v2018

Die Agency kam zu dem Schluss, dass Banir tot ist.
Intelligence intercepts led the agency to conclude Banir was dead.
OpenSubtitles v2018

Der Analytiker kam zu dem Schluss, dass sie nicht menschlich sind.
The guy had trouble identifying them. He finally concluded that they were definitely not human.
OpenSubtitles v2018

Ich kam zu dem Schluss, dass es viel Lärm um nichts ist.
I've come to the conclusion it's much ado about nothing...
OpenSubtitles v2018

Das Gericht kam leider zu dem Schluss, dass du es getan hast.
Unfortunately, the court concluded that you did.
OpenSubtitles v2018

Er kam zu dem Schluss, dass die Dokumente keine vertrauli-chen Geschäftsinformationen enthielten.
According to these definitions, sexual orientation is an essential part of a person’s identity and the complete prohibition of its expression in public places not only is not “necessary” but is also unacceptable in a democratic society.
EUbookshop v2

In dieser Sache kam die Kommission zu dem Schluss,
Since the market private investor principle had not been adhered to in this case, the advantages granted to Ryanair constituted State aid which could distort competition.
EUbookshop v2

Die Polizei kam zu dem Schluss, dass Lambert Selbstmord begangen hatte.
The Crime Branch concluded that Abhaya had committed suicide.
WikiMatrix v1

Ich kam zu dem Schluss, dass etwas nicht stimmte.
I came to the conclusion that something was wrong.
Tatoeba v2021-03-10

Ich kam zu dem Schluss, dass wir einen verhängnisvollen Fehler gemacht hatten.
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
Tatoeba v2021-03-10

So kam ich zu dem Schluss, dass er vielleicht doch recht hatte.
I finally came to the conclusion that maybe he was right.
OpenSubtitles v2018

Und ich kam zu dem Schluss, dass du bist verrückt.
And I came to the conclusion that you're crazy.
OpenSubtitles v2018