Translation of "Kommt zu dem schluss" in English
Mitunter
kommt
man
dann
zu
dem
Schluss:
hätte
ich
nur?.
Sometimes
one's
conclusion
is:
if
only
I
had
?
Europarl v8
Meine
Fraktion
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
wir
diesen
Vorschlag
ablehnen
sollten.
My
group’s
conclusion
is
that
we
should
reject
this
proposal.
Europarl v8
Dennoch
kommt
Herr
McCartin
zu
dem
Schluss,
dass
die
Entlastung
empfehlen
sollte.
And
yet
Mr
McCartin
comes
to
the
conclusion
that
he
should
recommend
discharge.
Europarl v8
Marwan
nennt
einige
Beispiele
für
irakische
Startups
und
kommt
zu
dem
Schluss:
Marwan
sites
a
few
examples
of
Iraqi
startups
and
concludes:
GlobalVoices v2018q4
Und
der
Iraker
Hussein
Adam
kommt
zu
dem
Schluss:
And
Iraqi
Hussein
Adam
concludes:
GlobalVoices v2018q4
Die
Kommission
kommt
somit
zu
dem
Schluss,
dass
die
Ausschreibung
diskriminierend
ist.
Such
rules
generally
set
out
to
harmonise
of
legislation
in
order
to
remove
barriers
to
the
freedom
of
movement
and
the
freedom
to
provide
services.
DGT v2019
Daher
kommt
Italien
zu
dem
Schluss,
dass
der
Tarif
keine
Überkompensierung
bewirkt.
Italy
thus
concludes
that
the
tariff
does
not
involve
any
overcompensation.
DGT v2019
Die
Umfrage
kommt
zu
dem
Schluss,
The
survey
concludes
that:
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
Zahlen
nicht
mehr
ausreichen.
In
response
to
this,
the
report
suggests
that
numbers
are
no
longer
enough.
ParaCrawl v7.1
Diese
kommt
zu
dem
Schluss,
Birne
hatte
große
Bedeutung
für
die
Gesellschaft.
This
concludes,
bulb
had
great
importance
for
society.
ParaCrawl v7.1
Für
die
anderen,
kommt
zu
dem
Schluss
Unterrock
mit
knielangen
Saum.
For
the
other,
underskirt
concludes
with
knee-length
hem.
ParaCrawl v7.1
Der
Heilige
Vater
schließlich
kommt
zu
dem
Schluss:
The
Holy
Father
finally
concludes:
ParaCrawl v7.1
Die
Deklaration
kommt
zu
dem
Schluss:
The
Declaration
concludes:
ParaCrawl v7.1
Und
die
Studie
der
Universität
Hohenheim
kommt
zu
dem
Schluss:
And
the
Universtity
of
Hohenheim
concludes:
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
die
Politik
hier
eingreifen
muss.
The
study
concludes
that
government
must
intervene.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Diskussion
aktueller
Filme
und
Musikvideos
kommt
Steven
Shaviro
zu
dem
Schluss:
In
a
discussion
of
recent
film
and
music
video
production,
Steven
Shaviro
concludes:
ParaCrawl v7.1
Eine
neue
Studie
an
transgenen
Mais
kommt
zu
dem
Schluss
alarmierende
Ergebnisse.
A
new
study
on
transgenic
maize
concludes
alarming
results.
ParaCrawl v7.1
Brandl
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
dies
überwiegend
nicht
der
Fall
ist.
Brandl
draws
the
conclusion
that
this
mostly
is
not
the
case.
ParaCrawl v7.1
Die
Seneca
Creek
Studie
von
2008
kommt
zu
dem
Schluss,
dass:
The
2008
Seneca
Creek
study
commissioned
by
AHEC
concludes
that:
ParaCrawl v7.1
Nicht
überraschend
kommt
der
Bericht
zu
dem
Schluss,
dass
eine
europäische
Einheitslösung
unmöglich
ist.
It
is
not
surprising
that
the
report
should
conclude
that
a
single
European
solution
is
not
possible.
Europarl v8
Das
Gutachten
kommt
zu
dem
Schluss,
die
Schlussfolgerungen
des
Beraters
seien
aus
folgenden
Gründen
falsch:
The
report
concludes
by
saying
that
the
consultant's
conclusions
are
wrong
because:
DGT v2019
Die
Kommission
kommt
daher
zu
dem
Schluss,
dass
der
Verstoß
an
diesem
Tag
eingestellt
wurde.
The
Commission
concludes
that
the
infringement
has
now
come
to
an
end.
DGT v2019
Sie
tweets
Ergebnisse,
so
wie
sie
sie
hört
und
kommt
zu
dem
Schluss:
She
is
tweeting
results
as
she
hears
them
and
concludes:
GlobalVoices v2018q4
Jede
dieser
Untersuchungen
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
die
Wasserzukunft
Indiens
durchaus
zufriedenstellend
verlaufen
kann.
Each
concludes
that
India
can
have
a
satisfactory
water
future.
News-Commentary v14